ul认证翻译
A. 请高手帮忙翻译一小段英文,关于UL认证的,用网站在线翻译的别来
就你10不拿翻译机来虎你难道还真人给你翻译啊
B. 求助: 一句英文UL认证的不知道怎么翻译!
Some proct categories require that these markings be provided on a permanent type of Marking and Labeling System that has evaluated by UL against described defined environmental conditions and adhension to specific surfaces.
你是要人帮你翻译这句话,还是翻译UL?
某些产品会要求使用通过UL认证的不干胶来进行标示回,这些不干胶产品由答UL进行工程测试以确保其满足所描述的工作条件以及特定的粘贴表面
UL是Underwriter's Laboratory的缩写
C. 这个是塑料类的UL证书,但我看不懂什么意思,谁帮我翻译下!要详细点~谢谢
material
材料
polyamide
聚酰胺
D. UL证书翻译
参与认证书
发证人
UL-CCIC有限公司代表
保险商实验室股份有限公司
.........
经评估合格,批准加入保险商实验室股份有限公司
目击测试数据计划
E. 急需UL认证中一段文字的翻译。
仅供抄参考: 只有那些轴承UL认可部件标记产品应被视为由UL的识别和后续服务。UL认可部件标记通常由制造商的识别和目录号码,型号或其他产品名称指定为特定识别“标记”下发表在适当的UL目录。作为一种补充手段,确定产品生产UL的组件识别程序,UL认可的组件马克:UL、可能与所需的标记一起使用。公认的组件标记时需要指定的UL目录前认识或个人认识在“标记”。公认的组件是不完整的或限制某些结构特征性能和成套设备的目的是用作组件提交调查而不是直接单独安装。组件的最终验收取决于其在成套设备安装和使用报UL LLC.Look UL认可部件标记在产品上。
F. 求翻译 UL认证的一段话
当UL Leaf Mark出现在产品上,或当词语“环境”被包括在了UL Mark里面,请搜索UL Environment数据库以得到更多关于这个产品的证书的信息。
这个数据库中,公司名字或产品的出现并不保证那些产品被认证为在UL‘s Follow-Up Service下加工。只有上有UL Mark的那些产品应该被列为和包括进UL‘s Follow-Up Service。请一直在产品上寻找the Mark。
UL在下列情况下允许包含在Online Certification Directory(在线证书索引)的材料的复制:
The Guide Information(导航信息),Designs and/or Listings (files) (设计 和/或 列表(文件))必须被完整和没有误导倾向地提供,并且没有任何数据或图纸的伪造。
“复印自Online Certification Directory(在线证书索引),且取得UL的同意”的字样必须在复制的材料旁出现。另外,复印的材料必须包括版权说明,格式为"© 2012 UL LLC"
【译者补充:UL Leaf Mark不太清楚是什么,如果联系一下上下文的话,大概是UL的一个叶子商标,类似于一种认证标志的东西。UL貌似是个公司,虽然没听说过。】
望采纳~
G. 求UL认证范围翻译
USR新认可的LS等级的色精可以在UL认证过的HB级别的PP材料中使用.