当前位置:首页 » 商标品牌 » 专利翻译市场

专利翻译市场

发布时间: 2021-01-22 16:08:11

Ⅰ 哪家翻译公司的专利翻译比较靠谱

“靠谱”是个有意思的词,当我们到了适婚年龄,父母要求我们找一个靠谱的男孩;当我们买房子的时候,朋友会规劝我们找个“靠谱”的中介;当我们出去旅游时,心心念念地想找一个“靠谱”的导游,于是各种“靠谱”充斥着我们的生活,这个人靠不靠谱啊?这件事靠不靠谱啊?靠谱寄托了我们对人对事的期待,我们从心里觉得我们只要找到“靠谱”的人或者事就更容易成功。就像辞海里对“靠谱”这个词的注解:近於情理;值得相信和托付。原来我们都是没安全感的孩子啊(允悲)!
作为一个在翻译行业摸爬滚打将近四五年的“老人”,当我看到如何找靠谱的翻译公司这个问题的时候,我心里有种莫名的悲伤。从上大学开始,我怀着无比神圣的心情开始了我为期四年的语言学习,大三大四开始跟着老师陆陆续续的接触翻译稿件,研究生毕业之后自己为了改善生活也曾被千字80块接到的楼房项目计划书折磨得心力交瘁,也曾因接到一篇加急的影视剧本赶工一整晚赚到2000人民币而沾沾自喜过,合作过知名的大翻译公司被坑的惨目忍睹,也被不知名的小翻译公司毕恭毕敬的尊称过xx老师。现在回想起来人生真的是一场修行啊!
感觉一不小心就跑题了呢,话题扯回来,如何找到靠谱的翻译公司呢?我的经验告诉我,这个问题说难也不难。说他难,是因为现在市面上鱼龙混杂,打开网站一搜翻译公司,各种高大上的翻译公司网站扑面而来,什么翻译订单量几百万,在职译员数百位,企业合作伙伴清一色各种诸如华为、英特尔、中石油、中石化等知名的企业,但是实际情况到底是怎么样,你我都不得而知了。还有一些小的翻译公司老板连英语都不懂,花点钱做个网站就开始接单,然后找学校的学生翻译,翻译出来的质量只能用惨不忍睹来形容。
说找个靠谱的翻译公司说简单也简单,作为二十一世纪的我们来说,手机在手搜遍天下,我们要先判断自己找的翻译公司是否靠谱,首先最基本的一点就是,他的公司信息是否合法合规,我们可以用诸如企查查、天眼查一类的APP查询企业的登记工商信息及公司经营存续情况,是否有被处罚的记录,注册的网址是否与所用的官网一致等多方面的确认翻译公司的合法性。这样在大方向上首先确定了公司的正规性。
在保证了所找的公司是正规的公司的情况下,下一步要做的就是看我们自己要通过翻译公司做的事情了,为什么这么说,是因为在翻译行业内没有所谓的“全才”,只要是公司就有各自的擅长的领域,有的公司擅长笔译,手下有很多合作的翻译过大型项目的译员,有的公司擅长口译,常年接到的订单是各种同传交传项目,所谓以专而精,一件事情常年做也就成了行业里的精英。所以要找就找跟自己行业相关领域的翻译公司,最简单粗暴的方法就是试译,用一段有专业性比较强的文件交给不同的翻译公司试译,高下立判。
最后一个方面,也是业内毒瘤,很多小公司为了抢单子,压低价钱低于成本价去做。可能是中国人植根在基因深处的搞价基因,很少有不压价的客户,前几天一个客户联系到我们公司,要求翻译一个十万字左右的项目企划书,我们报价千字180,客户听到我们的报价之后说他们那边一个公司给他报价千字80元,看我们能不能做,我们的客服听到之后一阵无语,委婉地拒绝了。一个经营良好的公司首先一点是保持盈利的,不然你指望译员饿着肚子给你翻译?也不用谈什么情怀,饱食思淫欲的前提是“饱食”,所以不要指望公司做赔本的买卖,我们给译员的价格已经千字一百以上了,两个校审老师月工资都是过万的,每月加上公司各项开支以及时间成本,成本都接近140了。公司可以不赚钱好歹别赔钱不是么,所以奉劝大家不要迷信低价,不然你真以为“羊毛会出在猪身上”?
好的翻译公司一定是有情怀的!作为一名普通的译员,依然记得上学那会老师说的话:现在社会上很多翻译的价格已经被拉低到离谱的地步,但是作为受过高等教育的在座各位,不论将来是否从事这个行业,我都希望你们都能勤勉刻苦咬文嚼字,把英文翻译成有血有肉的汉语,不要丢了作为译者那一份傲气!
从那时起我就对译员这个职业有了自己的不一样情愫,我要对自己的译文负责,不单单是对别人负责,更是对自己负责。送大家一段《暮光之城》我喜欢的译文吧,希望身为译员的你我能共勉!
I love three things in this world. 浮世万千,吾爱有三,
Sun, moon and you. 一为日,二为月,三为卿,
Sun for morning, 日为朝,
moon for night , 月为暮,
and you forever . 卿为朝朝暮暮。
注:截止我发这篇文章的时候,客服那边再一次接到了那位客户的电话,最后给到他一个也算比较合理的价钱(看来还是有明白人的哈),希望以后我们用户都不要迷信低价吧。

Ⅱ 专利翻译是做什么的

专利翻抄译一一种技术翻袭译,它具有专业和语言双重优势,服务项目包括著录项目、摘要、附图及说明、专利说明、权利要求以及OA等。除去对专业以及语言的深刻把握之外,我们还了解被申请国或地区的相关专利法律的规定以及对申请文件的撰写格式的要求。要求专利翻译经验丰富!

知识产权专利英中翻译1000字多少钱

专利文件因为专业性,技术性比较强,对译员的语言能力和理工知识背景要求都比较高,因此价格相对其他类型的文件会高一些。每千中文字在300-400之间。
此外:
就专利文件而言,保证质量的前提下,每个译员每天正常的翻译字数约为2000中文字。

专利文件须由单个译员独立完成,以确保逻辑和用词的准确及连贯性。

Ⅳ 街上有了解专利翻译这个工作的吗,前景如何

专利翻译有一定难度哈,首先是专业性太强,不过如果做出来了会很吃香的,因为这一块的竞争不大,很多人做不下来。

Ⅳ 专利翻译这行业怎么样

是个体力活,而且未来会受到人工智能的冲击。

Ⅵ 专利翻译价格

通常通常专利翻译的价格有以下几个情况:
1、涉外专利事务所的,专利工程师直接翻译,费用会比较高些,如果是他们自己法医,但是质量会高些,后续也不会有太多问题。
2、翻译公司来翻译的话,要找专门做专利翻译的公司来做,他们经验丰富,价格相对便宜些,但是译文也还需要得到代理人的认可。
3、找熟悉的朋友来翻译,这里的朋友必须是做专利翻译的,这样价格便宜,质量还有保证,就算贵些,也放心,要看你的资源了。

Ⅶ 关于专利翻译软件

都很烂,最好的事自己懂

Ⅷ 专利翻译平台哪家最好

语翼网,在专利认证翻译方面非常权威,为很多涉外企业的专利认证提供服务。

Ⅸ 什么是专利翻译,为什么要有专利翻译

随着我国的改革开放的进一步深入,与世界的联系愈来愈紧密。专利也不例外,我们会经常用到专利翻译,比如外国申请人申请的中国专利会附带有各种证明文件、背景技术资料等外文文献,而且现在国内大部分的专利在申请的时候都需要翻译。

专利翻译的主要内容。专利文件翻译及专业技术类文件翻译主要涉及英语、日语、德语、韩语、俄语等多个语种,其中,中英日德韩5种语言的专利翻译在国内都比较成熟。从事翻译的公司应当具备国际上通用的翻译资质,Litecarve专利就是有自己的翻译团队,基本上一块已经完全做熟做精了,完全的标准化、专业化、国际化,还是值得信赖的。
专利翻译是一个比较专业的东西,不是一般人就可以做到的。比如它有以下几个要求:
第一,翻译人才资源:译者队伍应该具有深厚的语言功底,通过明确的、细化的专业领域分工。这样翻译出来的东西才有保障。

第二,翻译语料资源:应该具有各个专业专利文献丰富资料,并且构建出涵盖多个技术领域的大容量语料库,这样才可以确保翻译的准确性。
第三,译工具资源:应该具有基于网络的翻译平台,并且能够灵活运用各种先进的翻译辅助工具和翻译系统,这样才可以保证交稿的时效性。

回复

Ⅹ 专利翻译工作室去哪里接活

这个很简单,你直接联系专利代理所就行了,专利所的翻译自己做的少,大多是找翻译公司做的。只要质量过硬、报价合理,很容易找到案子。

热点内容
美发店认证 发布:2021-03-16 21:43:38 浏览:443
物业纠纷原因 发布:2021-03-16 21:42:46 浏览:474
全国著名不孕不育医院 发布:2021-03-16 21:42:24 浏览:679
知名明星确诊 发布:2021-03-16 21:42:04 浏览:14
ipad大专有用吗 发布:2021-03-16 21:40:58 浏览:670
公务员协议班值得吗 发布:2021-03-16 21:40:00 浏览:21
知名书店品牌 发布:2021-03-16 21:39:09 浏览:949
q雷授权码在哪里买 发布:2021-03-16 21:38:44 浏览:852
图书天猫转让 发布:2021-03-16 21:38:26 浏览:707
宝宝水杯品牌 发布:2021-03-16 21:35:56 浏览:837