創造世界中文
㈠ 我在快玩上下載的打造世界中文版為什麼是英文的
沒有優化成中文
㈡ 中文版的打造世界,哪位朋友可以提供一份嗎謝謝了!
前言:此版本的軟體安裝包附加激活教程我可以給您一份,不過僅供個人使用,切勿傳播,希望可以幫助您
打造世界游戲攻略
1、首先,放置物品,打開倉庫,把你需要放置的東西拖到物品欄里,再從物品欄放置到你需要放置的地方。
2、要先砍樹,砍樹可獲得木頭和葉子。
3、砍到第一棵樹會出現這個,點那個按鈕就完成任務了。
點擊下載打造世界
㈢ 打造世界中文版有嗎求好心人分享打造世界中文版
打造世界 for Mac英文名字「Craft the World for Mac」是一款非常有趣的沙盒模擬游戲,打造世界中文版的游戲風格類似泰拉瑞亞,玩家需要收集各種材料來合成裝備。
打造世界 for Mac安裝教程
點擊下載:打造世界 for Mac
1、下載好Craft the World安裝包後,點擊打開Craft the World.dmg,雙擊「craft_the_world_enUS_1_5_003_26649.pkg」進行安裝,默認安裝直到安裝完畢。
2、返回Craft the World安裝包,雙擊「dlc_craft_the_world___dig_with_friends_enUS_1_5_003_26649.pkg」進行安裝,默認安裝直到安裝完畢。
3、返回Craft the World安裝包,雙擊「dlc_craft_the_world___sisters_in_arms_enUS_1_5_003_26649.pkg」進行安裝,默認安裝直到安裝完畢。
㈣ 創造世界用英語怎麼說
創造世界_
翻譯結果:
Create the world
㈤ 求打造世界游戲安卓安裝包,中文的謝謝
我還是感覺你不要下載這個安裝包的比較好,玩游戲一般直接下載游戲就可以了,如果按照你說的方法玩游戲的話,長時間之後手機就會卡的不成樣子了。可以在手機中下載一個應用寶的啊,你玩的這個游戲在應用寶中是可以下載的,在應用寶中下載玩起也順暢,沒事的時候可以清理一下的手機空間。
㈥ 七日創造世界
不知道你要什麼語言的,給你詹姆士王聖經吧:
創 1:1 起初 神創造天地。
創 1:2 地是空虛混沌,淵面黑暗; 神的靈運行在水面上。
創 1:3 神說:「要有光。」就有了光。
創 1:4 神看光是好的,就把光暗分開了。
創 1:5 神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。
創 1:6 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
創 1:7 神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
創 1:8 神稱空氣為「天」。有晚上,有早晨,是第二日。
創 1:9 神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。
創 1:10 神稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。 神看著是好的。
創 1:11 神說:「地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。」事就這樣成了。
創 1:12 於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。 神看著是好的。
創 1:13 有晚上,有早晨,是第三日。
創 1:14 神說:「天上要有光體,可以分晝夜、作記號、定節令、日子、年歲;
創 1:15 並要發光在天空,普照在地上。」事就這樣成了。
創 1:16 於是 神造了兩個大光:大的管晝,小的管夜。又造眾星。
創 1:17 就把這些光擺列在天空,普照在地上。
創 1:18 管理晝夜,分別明暗。 神看著是好的。
創 1:19 有晚上,有早晨,是第四日。
創 1:20 神說:「水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」
創 1:21 神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。 神看著是好的。
創 1:22 神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」
創 1:23 有晚上,有早晨,是第五日。
創 1:24 神說:「地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。」事就這樣成了。
創 1:25 於是 神造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。 神看著是好的。
創 1:26 神說:「我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人,使他們管理海里的魚、空中的鳥、地上的牲畜和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
創 1:27 神就照著自己的形象造人,乃是照著他的形象造男造女。
創 1:28 神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地;也要管理海里的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
創 1:29 神說:「看哪!我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子,全賜給你們作食物。
創 1:30 至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給它們作食物。」事就這樣成了。
創 1:31 神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
創 2:1 天地萬物都造齊了。
創 2:2 到第七日, 神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
創 2:3 神賜福給第七日,定為聖日,因為在這日 神歇了他一切創造的工,就安息了。
Gen 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.
Gen 1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
Gen 1:3 And God said, Let there be light: and there was light.
Gen 1:4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Gen 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Gen 1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Gen 1:7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Gen 1:8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
Gen 1:9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
Gen 1:10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
Gen 1:11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
Gen 1:12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
Gen 1:13 And the evening and the morning were the third day.
Gen 1:14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Gen 1:15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
Gen 1:16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
Gen 1:17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
Gen 1:18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Gen 1:19 And the evening and the morning were the fourth day.
Gen 1:20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
Gen 1:21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
Gen 1:22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
Gen 1:23 And the evening and the morning were the fifth day.
Gen 1:24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
Gen 1:25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
Gen 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Gen 1:27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Gen 1:28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and sube it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Gen 1:29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
Gen 1:30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
Gen 1:31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
Gen 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Gen 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Gen 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
拉丁文聖經:Gen 1:1 in principio creavit Deus caelum et terram
Gen 1:2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas
Gen 1:3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux
Gen 1:4 et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
Gen 1:5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
Gen 1:6 dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis
Gen 1:7 et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita
Gen 1:8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secuns
Gen 1:9 dixit vero Deus congregentur aquae quae sub caelo sunt in locum unum et appareat arida factumque est ita
Gen 1:10 et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum
Gen 1:11 et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram et factum est ita
Gen 1:12 et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secunm speciem suam et vidit Deus quod esset bonum
Gen 1:13 factumque est vespere et mane dies tertius
Gen 1:14 dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos
Gen 1:15 ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est ita
Gen 1:16 fecitque Deus o magna luminaria luminare maius ut praeesset diei et luminare minus ut praeesset nocti et stellas
Gen 1:17 et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram
Gen 1:18 et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit Deus quod esset bonum
Gen 1:19 et factum est vespere et mane dies quartus
Gen 1:20 dixit etiam Deus procant aquae reptile animae viventis et volatile super terram sub firmamento caeli
Gen 1:21 creavitque Deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam proxerant aquae in species suas et omne volatile secunm genus suum et vidit Deus quod esset bonum
Gen 1:22 benedixitque eis dicens crescite et multiplicamini et replete aquas maris avesque multiplicentur super terram
Gen 1:23 et factum est vespere et mane dies quintus
Gen 1:24 dixit quoque Deus procat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secunm species suas factumque est ita
Gen 1:25 et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit Deus quod esset bonum
Gen 1:26 et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terra
Gen 1:27 et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos
Gen 1:28 benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae moventur super terram
Gen 1:29 dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super terram et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis sui ut sint vobis in escam
Gen 1:30 et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescenm et factum est ita
Gen 1:31 viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus
Gen 2:1 igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum
Gen 2:2 conplevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat
Gen 2:3 et benedixit diei septimo et sanctificavit illum quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret
㈦ 有關創造世界的小游戲
我玩過,我記得是什麼創世紀,我還找過攻略,可名字應該不對
㈧ 求打造世界中文版安卓版!中文版中文版中文版!重說三!
現在找到這個游戲沒有 親親
㈨ 創造世界用英語怎麼說
create the world
㈩ 上帝創造世界英文版原文
The LORD God made a man out of the st of the earth in his own image。
耶和華上帝按照自己的形象,用地上的塵土造出了一個人。
And he breathed a breath into his nostrils,and when he had spirit,he lived。
往他的鼻孔里吹了一口氣,有了靈,人就活了。
Can talk,can walk。God gave him a name,Adam。
能說話,能行走。上帝給他起了一個名字,叫亞當。
Adam lived in the garden of Eden according to God's plan。
亞當根據上帝的安排,住在伊甸園里。
There is a river in the garden of Eden。It's crystal clear。There are fish,shrimp,water and grass
伊甸園里有一條河,清澈見底,有魚有蝦有水草
It is winding and winding,moistening the creatures in the garden,and flowing out from the garden in four ways。
蜿蜒曲折,滋潤著園里的生物,又從園里分四道流出去。
God thought Adam was too lonely and decided to make a mate for him。
上帝覺得亞當一個人太寂寞,決定幫他造一個配偶。
God took one of his ribs and closed the flesh。
上帝取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
No scars,no pain。
不留一點傷痕,也不疼痛。
When Adam woke up,he saw the woman and said,「you are the bone in my bones,the flesh in my flesh」。
亞當一覺醒來,看到女子,說:「你是我骨中的骨,肉中的肉」。
Adam and Eve lived happily in the garden of Eden。When they were hungry,they ate the fruit and fell asleep。
亞當和夏娃快樂地生活在伊甸園,餓了吃果實、困了就睡覺。
(10)創造世界中文擴展閱讀
1、上帝
在基督教等引入中國後,作為同義詞,將其用作猶太教、基督教信仰的創造宇宙的神。被視為宗教信徒至高無上的信仰,在基督教中,上帝是永恆的存在,創造和治理世界。
2、亞當
「亞當」這個字,希伯來語意思是:紅土,屬土的。正因為神用塵土造了他,所以就以此為名。後來和夏娃(上帝為亞當造的配偶)住在伊甸園里,修理看守耶和華的園子,並且管理全地和各樣的動物。