吾聞創造
A. 聞右座器,滿則覆,虛則欹,中則正,有之乎這句話什麼意思
欹(音 qī 奇)器,又常被稱做歌器。它是一種灌溉用的汲水罐器,是我國古代勞動人民在生產實踐中的創造。欹器有一種奇妙的本領:未裝水時略向前傾,待灌入少量水後,罐身就豎起來一些,而一旦灌滿水時,罐子就會一下子傾覆過來,把水倒凈,爾後又自動復原,等待再次灌水。 [最早記載】 關於「欹器」的最早的有關記載,可見於戰國時《荀子》一書《宥坐》編。這里「宥」字相當於「右」字。「宥坐」也即「右坐」或「右座」。所謂「欹器」是魯王用來代替今人所說的「座右銘」的。《宥坐》篇的記載如下: 「孔子觀於魯桓公(公元前711年~前694年在位)之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:此為何器?守廟者曰:此蓋為宥坐之器。孔子曰:吾聞宥坐之器,虛則欹,中則正,滿則覆。孔子顧弟子日:注水焉。弟子挹水而注之,果中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而嘆日:吁!惡有滿而不覆者哉!」 翻譯:據說,有一次孔子去周廟參觀,見廟中有個欹器。孔子問道:「這是什麼器物?」守廟的人回答說:「這是佑座器。」孔子說:「我聽說這種東西灌滿了水就翻過去,沒有水就傾斜,灌一半的水正好能垂直正立,是這樣的嗎?」守廟的人回答說:「是的。」孔子讓子路取來水試了試,果然這樣,於是長嘆一聲說:「唉,哪有滿了而不翻倒的呢?」清朝皇帝讓人在紫禁城裡擺設欹器,是借欹器「滿則覆,中則正,虛則欹」的特點喻示「滿招損,謙受益,戒盈持滿」的道理,並以此警戒自己,以利於自己的統治。但也有人認為欹器是中庸的象徵。
B. 吾聞先即制人,後則為人所制。將這句幫我翻譯成現代漢語
我知道只有先發制人才能讓自己佔得先機,否則就會被他人所制約使自己受制於人
C. 吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識。什麼意思
致酒行
作者:李賀
零落棲遲2一杯酒,主人奉觴客長壽。
主父3西遊困不歸,家人折斷門前柳。
吾聞馬周4昔作新豐客,天荒地老無人識,空將箋上兩行書,直犯龍顏請恩澤。
我有迷魂招不得5,雄雞一聲天下白。少年心事當拿雲6,誰念幽寒坐嗚咽。
全部注釋
1.這首詩是因朋友招待飲酒而作。
2.零落棲遲:此言自己潦倒閑居,飄泊落魄,寄人籬下。
3.主父:《漢書》:漢武帝時主父偃西入關見衛將軍,衛將軍數言上,上不省。資用乏,留久,諸侯賓客多厭之。後來主父偃上書終於被採納,當上了郎中。
4.馬周:《舊唐書》:馬周西遊長安,宿於新豐,逆旅主人唯供諸商販而不顧待。周遂命酒一斗八升,悠然獨酌。主人深異之。至京師,舍於中郎將常何家。貞觀五年,太宗令百僚上書言得失,何以武吏不涉經學,周乃為陳便宜二十餘事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,問何,對曰:"此非臣所能,家客馬周具草也"。太宗即日招之,未至間,遣使催促者數四。及謁見,與語甚悅,令值門下省。六年授監察御史。
5.迷魂:此指執迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。
6.少年句:言少年人應有高遠的理想,可是誰能想到我卻如此凄涼寂寞呢?拿雲:高舉入雲。
此詩寫自己客居長安求官而不得的困難處境和潦倒感傷的心情。詩人以不得志者作客飲酒,前四句寫作客的情形和潦倒自傷的心情。中四句由自傷轉為自負和自勉,引漢代名士主父偃和唐代名士馬周自比,說明自己有經世之才,早晚會得到皇帝賞識。後四句又由自負和自勉轉為自傷,感慨自己冷落寂寞的處境。三層意思轉折跌宕,沉鬱頓挫,而以懷才不遇之意貫通之。《李長吉集》引黃淳耀語:"絕無雕刻,真率之至者也。"黎簡:"長吉少有此沉頓之作。"
元和初,李賀帶著剛剛踏進社會的少年熱情,滿懷希望打算迎接進士科考試。不料竟以避父「晉肅」名諱為理由,被剝奪了考試資格。這意外打擊使詩人終生坎
D. 斯聞和吾聞得區別
你好,
斯聞和吾聞得區別?
斯可以是一個人名,第三人稱。
吾就是我,第一人稱
E. 吾聞先即制人,後則為人所制 意思
先出招(主動進攻)就能掌握主動,後出招(防守)就會陷於被動
F. "吾聞蓋天下萬物之萌生,靡不有死,死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀。"這句文言文如何
意思是:天抄下萬物,只要它誕生,就沒有不死的。死,是天地的正理,萬物的自然,有什麼可以過於悲哀的。靡:動詞,無、沒有。奚:疑問代詞,什麼。
G. [吾聞蓋天下萬物之萌生,靡不有死,死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀。]求這句文言文的翻譯。
樓主好,剛剛去查了下資料。原來這段話是出自於漢文帝的遺詔,下面是原文和譯文,這里就不再進行解釋了。把整體的文章都看一遍,對於理解這段話是有好處的。
【原文】
朕聞蓋天下萬物之萌生,靡不有死。死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀?當今之時,世咸嘉生而惡死,厚葬以破業,重服以傷生,吾甚不取。且朕既不德,無以佐百姓;今崩,又使重服久臨,以離寒暑之數[1],哀人之父子,傷長幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!
朕獲保宗廟,以眇眇之身托於天下君王之上,二十有餘年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內安寧,靡有兵革。朕既不敏,常畏過行,以羞先帝之遺德;維年之久長,懼於不終。今乃幸以天年,得復供養於高廟,朕之不明與嘉之,其奚哀悲之有!
其令天下吏民,令到出臨三日,皆釋服。毋禁娶婦、嫁女、祠祀、飲酒食肉者。自當給喪事服臨者,皆無踐[2]。絰帶無過三寸,毋布車及兵器,毋發民男女哭臨宮殿中。宮殿中當臨者,皆以旦夕各十五舉聲,禮畢罷。非旦夕臨時,禁毋得擅哭。已下,服大紅十五日,小紅十四日,纖七日,釋服。它不在令中者,皆以此令比類從事。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。歸夫人以下至少使[3]。
【譯文】
朕以為天下萬物只要有生命,沒有不死的。死,是天地之間的常理,是萬物消長的自然規則,沒有什麼可悲的!當今之世,人們都樂於生而厭惡死亡,為了追求厚葬而不惜傾家盪產,為了強調服喪盡孝而損害身體健康,朕很不贊成這種做法。何況朕既沒有什麼德行,又沒有給百姓帶來好處,而今死了,如果再讓臣民長期為朕服喪哭祭,遭受寒冬酷暑的磨難,使天下悲哀傷心,使老人流涕傷感,守喪期間再限制飲食,停止對鬼神的祭祀,這正是加重朕的失德,讓朕怎麼對得起天下的人呢?
朕有幸獲得拱衛先帝宗廟的祭祀,以渺小的身子,稱尊於天下諸侯王之上,已有二十餘年了。感謝上蒼神靈保佑,國家有福,境內一片昇平,沒有戰爭。朕並不聰明,時常擔心自己做了錯事,玷污先帝盛大的恩德。懼怕壽命太長,自己因失德而不能善終。現在萬幸的是我得以享盡天年,將追隨先帝的在天之靈,還有什麼值得哀念?
朕詔告天下官員百姓:從遺詔頒布之日起,悼吊三日,便都換下喪服。不可禁止百姓娶妻、嫁女、祭祀、飲酒、吃肉。從辦理喪事、參加祭奠的親屬和官員開始,都不要打赤腳。頭系的麻巾,腳扎的麻繩,寬度都不要超過三寸。不要在車輛和兵器上套戴喪服的標志,不要組織百姓到宮中來哭靈吊喪。宮中應當哭祭的親屬和官員,都要在早晚規定的時間來,致祭時才哭,祭罷,即行停止。非早晚哭祭時間,嚴禁任何人擅自到祭壇哭泣。安葬之後,應穿九個月喪服的,改穿十五日;應穿五個月喪服的,改穿十四日;應穿三個月喪服的,改穿七日;期滿即行脫下。其他沒有在本詔中明確規定的問題,都要參照本詔的用意辦理。遺詔要向天下臣民公布,使百姓都知道朕的心意。灞陵周圍的山脈河流,都保持原貌,不許更改。後宮的嬪妃,從「夫人」到「少使」,都送他們回家。
H. 吾聞之的故事
為圃者忿然作色而笑曰:「吾聞之吾師,有機械者必有機事,有機事者必有機心.機心存於胸中則純白不備.純白不備則神生不定,神生不定者,道之所不載也.吾非不知,羞而不為也.」子貢瞞然慚,俯而不對.
I. 吾聞先即制人,後則為人所制的翻譯 選自《史記 項羽本紀》
吾 聞 先 即 制 人, 後 則 為 人 所 制。
我 聽說 首先行動 就可以 控制 他人,落後行動的專 就會屬 被 他人 所 控制
(這是我自己翻譯的,錯了的話見諒了。)
J. 吾聞宥坐之器者,滿則覆,虛則攲,中則正,有之乎的意思
欹(音 qī 奇)器,又常被稱做歌器。它是一種灌溉用的汲水罐器,是我國古代勞動人民在生產實踐中的創造。欹器有一種奇妙的本領:未裝水時略向前傾,待灌入少量水後,罐身就豎起來一些,而一旦灌滿水時,罐子就會一下子傾覆過來,把水倒凈,爾後又自動復原,等待再次灌水。 [最早記載】 關於「欹器」的最早的有關記載,可見於戰國時《荀子》一書《宥坐》編。這里「宥」字相當於「右」字。「宥坐」也即「右坐」或「右座」。所謂「欹器」是魯王用來代替今人所說的「座右銘」的。《宥坐》篇的記載如下:
「孔子觀於魯桓公(公元前711年~前694年在位)之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:此為何器?守廟者曰:此蓋為宥坐之器。孔子曰:吾聞宥坐之器,虛則欹,中則正,滿則覆。孔子顧弟子日:注水焉。弟子挹水而注之,果中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而嘆日:吁!惡有滿而不覆者哉!」 翻譯:據說,有一次孔子去周廟參觀,見廟中有個欹器。孔子問道:「這是什麼器物?」守廟的人回答說:「這是佑座器。」孔子說:「我聽說這種東西灌滿了水就翻過去,沒有水就傾斜,灌一半的水正好能垂直正立,是這樣的嗎?」守廟的人回答說:「是的。」孔子讓子路取來水試了試,果然這樣,於是長嘆一聲說:「唉,哪有滿了而不翻倒的呢?」清朝皇帝讓人在紫禁城裡擺設欹器,是借欹器「滿則覆,中則正,虛則欹」的特點喻示「滿招損,謙受益,戒盈持滿」的道理,並以此警戒自己,以利於自己的統治。但也有人認為欹器是中庸的象徵。