單認證翻譯
⑴ 不知道大家一般都在哪做學歷認證翻譯了,要求是教育部認證的翻譯機構
教育部學歷認證中心全稱全國高等學校學生信息咨詢與就業指導中心,是教育部直屬事業單位。2001年起,國家對高等教育學歷證書實行電子注冊制度,教育部委託「中心」負責學歷電子注冊審核、備案的技術性、事務性和網上查詢、認證服務工作。「中心」是教育部授權開展中國高等教育學歷認證服務的專門機構,中國高等教育學生信息網是教育部唯一指定發布高等教育學歷信息的網站,他還有一個更通俗的名字——「學信網」。
作為國內最權威的學歷認證機構,學信網可以直接將電子版報告發送給國外大學,目前已經開通了與美國大學網ApplyWeb、美國Parchment、美國學生信息中心NSC、愛爾蘭Digitary、荷蘭DUO、World Ecation Services(WES)的國際合作傳輸。想要去上述幾個國家留學的同學一般都需要經學信網認證學歷證書和成績單。
根據學信網官網關於申請英文版成績單認證,英文成績單原件如何提供?學信網給出的官方答復為:英文成績單原件應由畢業院校檔案館或教務部門近期開具的各學校統一樣式的成績單,研究生成績單也可由研究生院開具,成人及網路教育成績單也可由繼續教育學院或網路教育學院開具;若畢業院校不予出具英文成績單,可自行委託翻譯服務機構出具成績單翻譯件(須加蓋該翻譯服務機構專用章)。
符合教育部學歷認證中心認證翻譯的翻譯公司具備的要求:
1、可以的翻譯件需要加蓋翻譯服務機構專用章,在我國可以加蓋翻譯服務專用章的機構必須是有資質的專業翻譯公司。
2、有資質的翻譯公司經國家工商總局批准,依法成立,獲得工商管理部門頒發的工商營業執照,經營范圍內包含「翻譯服務」類目,即被視為擁有翻譯服務資質。
3、國內工商注冊時一般可以申請多個經營類目,因此即使經營范圍內包含翻譯服務類目,也並不一定代表該公司的主營業務為提供專業的翻譯服務(消費者容易忽視)。國內以翻譯服務為主營業務的專業翻譯公司,不僅經營范圍內包含翻譯服務類目,公司名稱中也包含「翻譯服務」字樣,英文公司名稱中包含「TRANSLATION」字樣,一般以「**翻譯服務有限公司」的樣式出現,其他以「商務咨詢」「咨詢服務」為公司名稱的都不屬於專業的譯翻譯服務為主營業務的翻譯公司。
4、專業的翻譯公司為保證翻譯件內容與原件內容的一致性,會在翻譯件上加蓋公司專用印章,以表示翻譯機構對翻譯內容負責,加蓋翻譯機構印章的翻譯件,被國內外使領館和政府執法機關認可,具有一定的權威性。(專業翻譯公司擁有以下印章:中文公章、中英文雙語公章,公安部和國家工商總局備案的13位編碼翻譯專用章和涉外專用章,其中翻譯專用章是翻譯認證中必不可少的印章。)
5、專業翻譯機構可以根據客戶需要提供電子版和紙質版兩種版本的翻譯件,一般電子版會直接發送至客戶指定郵箱,紙質版文件會附贈翻譯公司加蓋公司公章的營業執照副本復印件,以便於翻譯件提交單位審核翻譯資質。
⑵ 做學歷認證翻譯機構有哪些
金筆佳文挺靠譜的
⑶ 成績單翻譯認證這流程是什麼啊
我前天剛剛做過,基本的流程是這樣的。你要先在網站上登錄,就是教育部留學服版務中心的網站,然後按照權要求准備各種學歷認證的資料,其中把學位證和成績單拿去教育部留服制定的翻譯公司進行翻譯和蓋章,你可以在教育部留服那裡做,不過很貴,另外一家指定的是安太譯欣,全名是北京安太譯欣翻譯服務有限公司,電話忘了,網上搜一下就能知道電話,這里的服務很好,價錢也相對便宜,我是在這里做的。做完學位證蓋章和成績單蓋章之後,擬合安太譯欣的人約好你哪天要去辦手續,安太譯欣的人會在你辦手續的哪天幫你送到留服,很方便。然後就拿著各種資料去辦手續就可以了,建議早上9點就到那裡開始辦,不然的話會排隊很久。翻譯的時候要注意,不要隨便去其他的公司,不然留學服務中心會不認,通不過,我就吃過這樣的虧,多花了300塊錢,大家注意了。希望能幫到你!
⑷ 去義大利留學 學歷和成績單雙語認證翻譯問題
最好不要找公證處抄推薦的翻譯公司襲,不但很貴,而且不見的有多權威!義大利大使館官方承認的是北京中央編譯局的翻譯,推薦用這家,因為比較保險,可以提供郵寄服務。
這家是最權威的了,我當時做的畢業證書,會考成績單,會考合格證的翻譯一共180.
公證流程吧,是這樣,公證書中會有你材料的復印件,公證書的內容就是證明「復印件與原件相符,原件上的印鑒屬實。」這一步很簡單的,幾乎不用自己操心,公證處的人很明白應該怎麼弄,你只要把材料給他們,交上錢,就ok了
⑸ 義大利單認證和雙認證 急
義大利單認證為海牙認證,在中國香港澳門 可以使用
義大利雙認證為使館認證,在中國大陸可以使用
海牙認證時間較快,一般為6到12個工作日
使館認證時間為7到15個工作日
⑹ 教育部學歷認證的翻譯件為什麼不能自己翻譯
不能自己翻譯是因抄為個人翻譯會產生很多問題,比如:格式不對,版式排版錯亂,某些專業詞彙翻譯有誤等等。留服中心的人員每天要經手的材料很多,如果每一份的翻譯件都「自帶特色」,毫無疑問會給他們的工作效率帶來很大影響,可能阻礙認證通過或延長大家拿到認證的等待時間,這是得不償失的。
可以找正規合法的涉外翻譯公司或機構,一般來說,在找翻譯公司的時候最好是找正規專業的學歷認證翻譯公司或機構,列舉一下正規專業學歷認證翻譯機構和翻譯公司要具備的幾點要求:
1、必須是正規注冊的翻譯機構(看其營業執照上的「經營范圍」有無翻譯業務)。
2、具有學歷認證翻譯經驗。具有學歷認證翻譯經驗的翻譯公司或機構翻譯的稿件更具可信度和權威性,同時在教育部留學服務中心也更能夠得到認可。
3.翻譯件完成之後會加蓋教育部留學服務中心認可的翻譯專用章。當然,除了自己在外面找正規翻譯公司,也可以直接找入駐教育部留學服務中心內的翻譯公司辦理翻譯,這樣雖然費用可能會高一點,但是翻譯出來的翻譯件更具權威性,並且不用你現場等,會在完成後直接轉入認證程序,更節省你的時間。
⑺ 學信網認證成績單英文翻譯哪裡辦
自己翻譯啊,一般是找公證處公證。出國用的話。
⑻ 國外學歷認證,成績單翻譯這流程是什麼啊
歸國的海外留學生需要做國外學歷認證,其過程大致如下。
(1)從教育部留學服務中心(CSCSE)的中國留學網進入《國外學歷學位認證系統》,根據其要求准備材料。
除因具體認證內容而異需要提供的特殊材料外,普通認證所需材料大致包括如下幾種:
1. 一張二寸(或小二寸)藍色背景證件照片;
2. 需認證的國外源語言(頒發證書院校國家的官方語言)學位證書或高等教育文憑正本原件和復印件;
3. 需認證學位證書或高等教育文憑所學課程完整的正式成績單原件和復印件;
4. 需認證的國外學位證書(高等教育文憑)和成績單(研究證明信)的中文翻譯件原件;
5. 如在國內高校就讀期間到國外高校學習獲得國外學歷學位證書,申請者需提供國內高校的畢業證書原件和復印件或者學信網學籍注冊證明材料;
6. 申請者留學期間所有護照(含護照首頁-個人信息頁、末頁-本人簽字頁、以及所有留學期間的所有簽證記錄和出入境記錄)原件和復印件;
7. 留學人員歸國證明,本材料必須在在國外畢業回國之前先在就讀學校所屬使館教育處(組)辦理,用以證明申請人確有該國外就讀經歷。
8. 申請者親筆填寫的授權聲明。
(2)前往認證點遞交認證材料和繳費。
(3)按照指定日期前往取認證書或等待該文件寄往指定地址。
注意:CSCSE對文件的翻譯公司要求很高,應該請其網站上指定的公司代為翻譯。
⑼ 上海學歷認證成績單翻譯蓋章哪家做的好/上海正規翻譯
上海市學生事務中心(上海市):徐匯區冠生園路401號受理大廳