著名演講
⑴ 世界上最著名的十大演講分別是
10、肯尼迪就職演講
約翰·F·肯尼迪,1961
9、伯里克利葬禮演說
伯里克利,公元前五世紀
8、自由或死亡(摘錄)
埃米林·潘克赫斯特,1913
7、烏爾班二世的演說辭
教皇烏爾班二世,1095
6、閱讀的喜悅(摘錄)
威廉·里昂·菲爾普斯,1933
5、難道我不是個女人?(摘錄)索瓊娜·特魯斯,1851
4、我是第一個被指控的人 納爾遜·曼德拉,196/4
3、我有一個夢想
馬丁·路德·金,1963
2、葛底斯堡演說亞伯拉罕·林肯,1863
1、【我們將戰斗到底】1940年6月4日丘吉爾
⑵ 世界十大演說家
世界第一名潛能激勵大師—安東尼·羅賓
中國共和國四大演說專家之一: 彭清一
世屬界第一名推銷訓練大師:湯姆·霍普金斯
世界第一名人脈關系專家:哈維·麥凱
世界第一名管理大師:博恩·崔西
美國白宮演講顧問: 羅傑斯
世界第一名汽車銷售冠軍:喬·吉拉德
英國著名演講家:卡恩·佩尼
紐約房地產大亨:唐納·川普
中國眾多政商界領導者的私人演說顧問:柏君 JORI
還有一個說法是:拿破崙.希爾、 蘇珊·安東尼、 馬丁·路德·金、溫斯頓·邱吉爾 、阿道夫·希特勒、 富蘭克林·羅斯福、 弗拉基米爾·列寧、 赫塞爾、 甘地、蘇格拉底。
⑶ 世界著名的勵志演講稿
來看喬布斯的吧
史蒂夫喬布斯2005年在斯坦福大學畢業典禮上演講稿(中英對照)
You've got to find what you love
你必須要找到你所愛的東西
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什麼大不了的事情,只是三個故事而已。
The first story is about connecting the dots.
第一個故事是關於如何把生命中的點點滴滴串連起來。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大學讀了六個月之後就退學了,但是在十八個月以後——我真正的做出退學決定之前,我還經常去學校。我為什麼要退學呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graated from college and that my father had never graated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我, 她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的准備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養。但是她沒有料到,當我出生之後,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。所以我的生養父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:「我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?」他們回答道:「當然!」但是我親生母親隨後發現,我的養母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個收養合同。只是在幾個月以後,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處於藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月後, 我已經看不到其中的價值所在。我不知道我想要在生命中做什麼,我也不知道大學能幫助我找到怎樣的答案。但是在這里,我幾乎花光了我父母這一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕, 但是現在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻, 我終於可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然後我還可以去修那些看起來有點意思的課程。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
但是這並不是那麼羅曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿5美分的可樂瓶子,僅僅為了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到Hare Krishna寺廟,只是為了能吃上飯——這個星期唯一一頓好一點的飯。但是我喜歡這樣。我跟著我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此後被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
Reed大學在那時提供也許是全美最好的美術字課程。在這個大學裡面的每個海報, 每個抽屜的標簽上面全都是漂亮的美術字。因為我退學了, 沒有受到正規的訓練, 所以我決定去參加這個課程,去學學怎樣寫出漂亮的美術字。我學到了san serif 和serif字體, 我學會了怎麼樣在不同的字母組合之中改變空格的長度, 還有怎麼樣才能做出最棒的印刷式樣。那是一種科學永遠不能捕捉到的、美麗的、真實的藝術精妙, 我發現那實在是太美妙了。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
當時看起來這些東西在我的生命中,好像都沒有什麼實際應用的可能。但是十年之後,當我們在設計第一台Macintosh電腦的時候,就不是那樣了。我把當時我學的那些傢伙全都設計進了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學, 就不會有機會去參加這個我感興趣的美術字課程, Mac就不會有這么多豐富的字體,以及賞心悅目的字體間距。那麼現在個人電腦就不會有現在這么美妙的字型了。當然我在大學的時候,還不可能把從前的點點滴滴串連起來,但是當我十年後回顧這一切的時候,真的豁然開朗了。
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever, because believing that the dots that will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.
再次說明的是,你在向前展望的時候不可能將這些片斷串連起來;你只能在回顧的時候將點點滴滴串連起來。所以你必須相信這些片斷會在你未來的某一天串連起來。你必須要相信某些東西:你的勇氣、目的、生命、因果。因為只有你相信這些點是存在關系的,你才能自信地踏上那條你夢寐以求的路,這條路可能帶領你偏離主流價值觀,而也正因此,人生可能真的與眾不同。
My second story is about love and loss.
我的第二個故事是關於愛和失去的。
I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire alt life was gone, and it was devastating.
我非常幸運, 因為我在很早的時候就找到了我鍾愛的東西。Woz和我在二十歲的時候就在父母的車庫裡面開創了蘋果公司。我們工作得很努力, 十年之後, 這個公司從那兩個車庫中的窮光蛋發展到了超過四千名的雇員、價值超過二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛發布了最好的產品,那就是Macintosh。我也快要到三十歲了。在那一年, 我被炒了魷魚。你怎麼可能被你自己創立的公司炒了魷魚呢? 嗯,在蘋果快速成長的時候,我們僱用了一個很有天分的傢伙和我一起管理這個公司, 在最初的幾年,公司運轉的很好。但是後來我們對未來的看法發生了分歧, 最終我們吵了起來。當爭吵不可開交的時候, 董事會站在了他的那一邊。所以在三十歲的時候, 我被炒了。在這么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱離自己遠去, 這真是毀滅性的打擊。
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
在最初的幾個月里,我真是不知道該做些什麼。我把從前的創業激情給丟了, 我覺得自己讓與我一同創業的人都很沮喪。我和David Pack和Bob Boyce見面,並試圖向他們道歉。我把事情弄得糟糕透頂了。但是我漸漸發現了曙光, 我仍然喜愛我從事的這些東西。蘋果公司發生的這些事情絲毫的沒有改變這些, 一點也沒有。我被驅逐了,但是我仍然鍾愛它。所以我決定從頭再來。
字數太多 寫不完了原文地址: http://www.liku.com/
⑷ 國外著名人物的著名演講
Gettysburg Address
By Abraham Lincoln
1863年7月初,北軍為奪取位於賓夕法尼亞的葛底斯堡與南軍激戰,傷亡2萬餘人,為紀念陣亡將士,同年11月在葛底斯堡建立了國家公墓.本篇是林肯在公墓落成典禮上的致辭,雖不足3分鍾,確實流傳千古的佳作.
Four Score and seven years ago, our fathers brought forth upon continent a new Nation, conceived in Liberty and dedicated to the nation that all men are created equal.Now, we are engaged in a great civil war testing whether thatnation, or any nation so conceived and do dedicated ,can long enre. We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that Nation might live. it is altogether fitting and proper that we should do this.
87年前,我們的先輩在這塊大陸上創建了一個國家.它孕育於自由之中,奉行一切人生而平等的原則.現在我們正從事一場偉大的內戰,以考驗這個國家,或者任何一個孕育於自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去.我們聚集在這個偉大的戰場上.烈士們為這個國家的生存而獻出了自己的生命,我們聚集在這里,是要把這個戰場的一部分奉獻給他們作為最後的安息地.我們這樣做是完全應該而且是非常恰當的.
But in a larger sense, we can not dedicate ,we can not consecrate.we can not hollow this ground.The brave men,living and dead,who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us, the living,rather to be dedicated here to the unfinished work they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us.that from these honored dead,we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain;that this nation,under God,shall have a new birth of freedom,and that government of the People, by the People, and for the People ,shall not perish from the earth.
但是從從廣義上來說,我們不能奉獻,不能聖化,更不能神化這塊土地.那些曾在這里戰斗過的勇士們,無論活著的或已死去的,已經將這塊土地聖化了.這遠遠不是我們微薄之力所能增減的.今天我們在這里所說的話,全世界都不會太注意,但那些勇士們在這里的所作所為,全世界都會記住,換言之,我們這些依然活著的人,應該把自己奉獻於那些勇士們向前推進的但尚未完成的崇高事業,我們應該在這里把自己奉獻於仍然擺在我們面前的偉大任務_我們要從那些光榮犧牲的勇士們身上汲取更多的奉獻精神,來完成他們投入畢生精力並為之獻身的事業,我們要在這里下定決心,不能讓那些勇士們白白犧牲,我們要使我們的祖國在上帝的保佑下得到自由的新生,要使這個民享,民治,民有的政府永世長存.
這是美國歷史上著名的精彩演講,振奮人心!馬丁.路德.金----my hero
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked "insufficient funds."
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graalism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.
We cannot walk alone.
And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.
We cannot turn back.
There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.
Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.
And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today!
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today!
I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."?
This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.
With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:
My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.
Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,
From every mountainside, let freedom ring!
And if America is to be a great nation, this must become true.
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
But not only that:
Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
From every mountainside, let freedom ring.
And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:
Free at last! free at last!
Thank God Almighty, we are free at last!
⑸ 歷史上有哪些著名的演講﹖
伯里克利在陣亡將士葬禮上的演說
馬丁路德金的「我有一個夢想」
蔡元培的「就任北京大學校長之演說 」
亞伯拉罕.林肯的葛底斯堡演說
納爾遜.曼德拉的「我是第一個被指控的人」
1961年肯尼迪就職演講
喬布斯05年在斯坦福的畢業演講
這些是比較著名的,如果要更精確的話,最好把要求的國家提出來
⑹ 著名的演講推薦幾個
中國人民站起來了 毛澤東
祝酒演說 羅威爾
在為周恩來總理舉行的國宴上的演說 恩克魯瑪
祝酒詞 胡亞雷斯
在訪關前送別宴會上的講話 狄更斯
在訪關後餞別宴會上的演說 狄更斯
在答謝宴會上的祝酒詞 理查德·尼克松
在聯邦德國各界名流舉行的雞尾酒會上的致答詞 公 劉
在白宮宴會上的祝酒詞 赫魯曉夫
受獎演說 顯克維支
諾貝爾文學獎受獎演說 海因里希·伯爾
寫作,是一種孤寂的生涯(1954年) 海明威
受獎演說 赫爾曼·黑塞
人類精神已醒悟 威爾遜
受獎演說 聖瓊·佩斯
在接受加拿大維多利亞大學榮譽法學博士學位儀式上的講話 宋慶齡
力的統一的新里程碑 納吉爾
道與人同在 斯坦貝克
受獎演說 肖洛霍夫
人性,太人性了 紀 德
諾貝爾文學獎受獎演說 奧季塞夫斯·埃利蒂斯
孤獨的漂泊 加 繆
諾貝爾文學獎受獎演說 米格爾·安赫爾·阿斯圖里亞斯
讓靈魂相互接近 柏格森
諾貝爾文學獎受獎演說 艾略特
拉丁美洲的孤獨 加布里埃爾·加西亞·馬爾克斯
諾貝爾文學獎受獎演說 維森特·阿萊克桑德雷
諾貝爾文學獎領獎致詞 福克納
有個兒童在夢想 弗朗索瓦·莫里亞克
我將領導大家,並將盡我所能 林頓·約翰遜
就任北京大學校長之演說 蔡元培
我們是時代的繼承者 西奧多·羅斯福
一心一意團結起來 托馬斯·傑斐遜
首任就職演說 富蘭克林·羅斯福
連任就職演說 富蘭克林·羅斯福
我不會裹足不前 詹姆斯·門羅
在葛底斯堡的演說 亞伯拉罕·林肯
沒有無法逾越的牆 亞伯拉罕·林肯
讓我們就此開始吧 肯尼迪
未來將屬於自由的人民 艾森豪威爾
首任就職演說 大平正芳
……
責任——榮譽——國家 麥克阿瑟
就職演說 比爾·柯林頓
連任就職演說 比爾·柯林頓
就職演說 喬治·沃克·布希
⑺ 求世界上著名的演說
肯尼迪就職演講 約翰抄·F·肯尼迪,1961
伯里克利葬禮演說 伯里克利,公元前五世紀
自由或死亡 埃米林·潘克赫斯特,1913
烏爾班二世的演說辭 教皇烏爾班二世,1095
閱讀的喜悅 威廉·里昂·菲爾普斯,1933
難道我不是個女人? 索瓊娜·特魯斯,1851
我是第一個被指控的人 納爾遜·曼德拉,196/4
我有一個夢想 馬丁·路德·金,1963
葛底斯堡演說 亞伯拉罕·林肯,1863
我們將戰斗到底 1940年6月4日丘吉爾
⑻ 世界上著名的演講者有哪些
蘇秦,「一怒而天下懼,安居而天下熄」,曾隨鬼穀子學習縱橫捭闔之術多年。與趙國合謀,用其三寸不爛之身,聯合韓、燕、魏、齊等諸侯國合縱迫使秦國退地。燕國,是蘇秦的第一個伯樂,燕國曾經想要要回被齊國佔領的土地。於是派蘇秦前往齊國當說客。蘇秦到齊國對國君說:燕王乃是親王的外孫,背後有強大的秦國作為後盾,國君現在佔領著燕國的土地,勢必引起秦國和燕國的不滿,如果您現在歸還燕國的土地,那麼燕國和秦國都會感激您的恩德,齊國反而還多了兩大盟友,何樂而不為,到時齊國稱霸一方、號令天下莫敢不從。齊王聽了甚有道理,於是將佔領燕國的土地全部歸還。蘇秦蘇秦循循善誘、步步為營、環環相扣、邏輯縝密,是為說客必備之能力。