筆譯服務合同
① 翻譯「合同」
Contract side:
The party of the first part:
Second party:
(Hereafter refers to as the party of the first part second party) because hires the relations to be as follows after the mutual consent agreement provision:
1st, the party of the first part hires the second party to hold the post of __________ the _ ty, the salary is __________ the _ Renminbi.After hires serves, the inspection, is promoted, is transferred to another post, the bonus, the leave of absence, the medical service, comforts and aids a bereaved family, the property, the retirement and so on all defers to the party of the first part's stipulation and government's related law execution.
2nd, hires the time, the test time _ date gets up from __________ _ year __ _ month __ to __________ _ year __ _ month __ _ date stops (hires time take the __ _ year as principle, test time handles 3, the second party
according to agreement) participates in the party of the first part company the work, must observe the party of the first part all stipulations, fulfills ty fulfills responsibility.
4th, the second party wants to strictly observe the party of the first part company secret, if has violates, must take in legal the responsibility.
5th, the second party to the party of the first part's equipment, the property should defend the loving care, if has the destruction, regards the plot weight, compensates or the repair, and as dossier.As soon as after 6th, the second party passes through the party of the first part to hire, should according to the agreement work, not have the midway to break a promise, because but the job performance is not good, the personal character is not good, the party of the first part may dismiss the second party as necessary, the party of the first part does not lose any responsibility.
7th, the second party like will be dismissed or the automatic request leaves job, already approved, will be supposed prompt to handle the document, to have control over the belongings and the service 11 confession is clear, if had losing or resists the junction, should take in legal the responsibility.
8th, this contract becomes effective after the armor second grade both sides signature, type two, armor second grade both sides hold one respectively.
The party of the first part: Signing representative: Stamping:
Second party: Stamping:
Address:
ID card number:
__________ _ year __ _ month __ _ date
② 筆譯翻譯合同需要繳納印花稅嗎
印花稅稅目中沒有這類合同.
那就不用交.
希望對您有所幫助!
③ 關於兼職翻譯聘用協議
1.2.2是規定乙方的主要義務的...
要把: 如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿 改為: 如乙方未經甲方書面或口頭同意而延遲交稿 或者 如乙方未經甲方同意而延遲交稿..
這條是很苛刻的...天知道他口頭答應可以延期到時候還會不會給報酬...
建議修改合同或者追加附加條款...否則萬一引起糾紛對你非常非常非常非常非常不利.....
本來就是的。..如果沒事的話就沒什麼..畢竟一個公司跟你搞這種問題他也沒那麼多工夫...
求職時候的合同大多對用人單位有利的...