保密協議翻譯
『壹』 請高手翻譯一段保密協議
三每一個政黨可以使用收到的資料為假定的目的。
4 。改變當事人之間的信息可能沒有回獲得有損新意,也不是權利答之前,使用由其他各方,在案件的專利申請。
5 。變化的信息向第三方已經採取的地方,只有一份書面接受該合同夥伴,這是業主的原始資料,在這種情況下,黨已移交的資料,必須確保獲得相應的書面義務保密由第三黨。
6 。每一個黨的承諾不使用進一步收到的資料由終了的合作,這之下,這非公開協議。如果資料是基於以書面文件或其他對象(模型,樣品,樣機等)的資料,已讓回給其他合同的合作夥伴或已被摧毀後,一個適當的協議。
7 。非披露協議,開始與簽署和結束後的10年。
8 。非公開協議是受德國的法律,專屬管轄權是開姆尼茨。
非公開協議構成的2份,並須簽署的每一個合同的合作夥伴..
『貳』 英文保密協議求翻譯
標題建議用 Non-Commitment, 不作承諾
本協議或對其機密內容的披露並不構成任何一方有義務與對方簽署協議或進行交易。
『叄』 保密協議的翻譯,求翻譯為中文
一),在本協議有效期可以通過writtenrecord是先前已知的每一方。
B),在本協議有效專期是在公共領屬域orsubsequently進入公共領域無過錯方在每個部分;
c)在任何時候接受善意的每一方的三分之一方,whichparty是合法的在相同的佔有和有權披露相同,提供這樣的信息,而不是通過說第三方,直接或間接地從每一方;
D)是獨立發展的,每一方的書面記錄證明provingsuch獨立
3。每一方都不應使用的技術數據,資料和信息,它是需要保持在confidencehereunder,為任何目的,除了上述評價和確定的利益而不首先進入了協議的每一方coveringuse方法。
4。每一方在此確認allproperty和保密信息的所有權只remainwith雙方曾在起源。
5。本協議不得被視為給各方有權使用機密信息產業orcommercial開發。沒有其他的許可使用授權予保密信息。
『肆』 保密協議的翻譯
我同意並願意來遵守此保密及發明任務源協議,我將對公司有關的機密信息、發明,及其他任何有可能為公司帶來商業價值或作為其他用途的隱私性文件及物品做到不私用和保持其機密性。我不會參與任何未經公司授權的信息交易,這些將被視作是對公司利益的損害,無論相關信息是否被公司判定為機密信息。
前幾天沒看到你追問不好意思,來補上了
『伍』 翻譯保密協議
Witnesseth: 鑒於:
Whereas, the Company and HHC are discussing potential business arrangement, transaction or relationship (the 「project」);
公司和 HHC 正在磋商業務約定、交易或關系(下稱為「項目」);
Whereas, this Agreement sets forth the terms and conditions pursuant to which, as part of furhering such Project, the Parties will disclose information of a proprietary and confidential nature to each other; and
針對該項目擬訂本協議中的各條款與規定,以此推進該項目;協議雙方需向對方披露私有信息和機密屬性;並且
Whereas, as a condition to such disclosures, each Party agrees to receive Information (as hereinafter defined) that has been or may be disclosed by or on behalf of the other Party, whether in written, oral, electronic, tangible or other form , regardless of means of transmission.
協議雙方均同意從另一方或另一方代表人處接收已經披露的或可能即將披露的以書面、口頭、電子、有形的或其他任何形式傳播的「信息」(見下文規定),以此作為上述披露之條件。
『陸』 英文合同若干條款翻譯(保密協議)
每一個與它來應在本協議的履行其源他保持黨的承諾,並應促使其各自的董事和雇員保密,保密的所有保密信息相對於任何信息相對於在這兩種情況已通報給它的產品由其他根據或本協議有關或收購了另一個作為本協議的結果
每一締約方承諾使用本協定中規定的用途等機密信息,完全不得披露同一或任何同一部分的任何人任何董事或雇員超過其他直接或間接在履行本協議有關
如果任何一方在材料對本協議的任何條款,如果這種行為是無法治癒的內接受黨的日期是黨給它的正式通知,以掛號郵件方式符合回報月,收到所要求。
4.Upon在本協議終止全部或部分,以任何理由:
乙方(一)立即恢復甲方接受本協議的任何信息,以及任何注冊,授權或其他政府批准黨在履行本協議所規定的義務(二)取得的領土乙停止生產和銷售產品;
『柒』 「保密協議」怎麼翻譯會法律英語的幫幫忙拉~~
Non-Disclosure Agreement為保密協議, 如下為一個Mutural Non-Disclosure Agreement,
共同保密協議
ABC公司(以下稱為ABC),其總部設於-------,與XYZ(以下稱為XYZ),其總部設於------,鑒於本協議的共同契約條款,謹達成如下協議:
1.在協議雙方有關策略性聯盟(此後稱為「主題事項事項」)的磋商問題上,本協議一方可以在保密的基礎上向另一方披露其專有資訊(此後稱為「資訊」),披露方可以認為該等資訊具有專有性,因為披露方是在協議雙方內部披露了該資訊,或因為披露方在接受「資訊」的同時已經承擔了為「資訊」繼續保密的義務,或由於其它的原因。
2.當被視為專有的「資訊」以載體的形式被提供時,披露方須以對「資訊」進行標記的方式,指出該資訊的專有性或機密性,或者把該資訊的傳布局限在協議所規定的范圍里。當「資訊」被口頭提供時,提供方在披露的同時,應明確聲明其專有性或機密性,或者把該資訊的傳布限制在協議規定范圍里,或者,事後立即書面確認該資訊的專有性和機密性。此外,該協議之實體和條款,雙方就「主題事項事項」所進行磋商的事實和內容以及相關「主題事項事項」的通信都被將認為具有專有性。
3.關於該協議所披露的「資訊」,獲披露「資訊」的一方,其職員及其附屬公司的職員應該做到:
a.對該資訊保密,其採取的謹慎程度不少於披露方為保護其不願披露的專有機密資訊所採取的謹慎程度,並且,在任何情況下,以合理的謹慎程度進行保密。
b.把資訊的披露范圍僅僅局限於董事會、公司高級職員、職員和/或有必要知道的代理/顧問,不得將資訊披露給其他任何人。
c.建議獲披露該「資訊」之人士履行對該資訊的保密義務。
d.僅僅將該資訊用於有關「主題事項事項」的通信和磋商上,除此以外使用該資訊必須經雙方書面同意。
4.獲披露「資訊」一方想要將「資訊」披露給非附屬的顧問和代理,必須首先經由「資訊」原本披露方的書面認可,並且與該顧問和代理簽署有關保密協議,其形式必須為「資訊」原本披露方所滿意。
5.「資訊」應被視為資訊披露方的財產,一旦該方要求,另一方應以載體的形式把所有「資訊」歸還給披露方,或者按照資訊披露方的指示銷毀該資訊。如另一方丟失了「資訊」或者在未經授權的情況下披露了「資訊」,應立即通知對方並作合理的努力來追回丟失或錯誤地泄露了的資訊。
6.在下述情況下,獲披露「資訊」的一方沒有任何義務來保持該資訊的專有性:
a.此前已為不受保密性義務約束的一方獲知,或
b.即便不存在未經授權的披露該資訊也可以或者將可以逐漸為公眾所悉,或
c.披露或代表該資訊的一方與該協議項下的任何資訊無關,或
d.該資訊從第三方獲得,其披露不違反任何保密義務,或
e.「資訊」被依法提供或應有司法權的政府部門的要求根據某項法令被提供,或者在訴訟的過程中按照法律的要求被提供,被要求提供「資訊」的一方應立即通知另一方該命令或要求。如果對方為了要用合法的手段,包括但不限於照相和保護性措施以達到限制和避免資訊被披露的目的而要求(自行承擔費用)介入有關資訊披露的命令或要求事務,該方應按照另一方所要求的任何合理的方式與另一方合作。
7.該協議、該協議項下資訊的提供以及正在進行的磋商和雙方信函往來都不構成或意指對「主題事項」的承諾或關於「主題事項」的約束雙方極其相關的下屬公司的義務。如果將來雙方選擇對「主題事項」達成約束性的承諾,必須以書面形式單獨訂立由雙方簽署的協議以明確說明該義務。雙方據此認定無意將他們的磋商、往來信函和其它活動被視為形成有關主題事項的合約。在沒有另行書面協議的情況下,也不視為其他任何的彼此間的交易。
8.任何一方都不必對另一方依據該協議所採取的行動以及依據該協議所提供的資訊而作出的商業決策和推斷負任何責任。任何一方都不可據此要求另一方改變其經商手法服務方式,任何一方都不承擔其評析的准確度的義務。任何一方對「資訊」不作明確的或暗示的擔保。任何一方對另一方因「資訊」的提供和使用所遭受的利潤損失,業務損失或者間接性、繼升性、懲罰性的損害之款項不承擔責任。
9.本協議對在此所提的雙方極其繼承人或受讓人均有約束。
10.本協議將受英國法律的制約並以英國法律為解釋依據,並受到英國法庭的司法管轄。一旦該協議項下事項引起爭議並提起訴訟,敗訴方將承擔法庭費用和勝訴方合理的律師費。
11.該協議項下的資訊的披露時期(資訊披露期)可以在以下指定的生效日後的一年內。資訊披露期期滿時,本協議款3和款4所包含的雙方的責任義務在資訊披露期屆滿後須繼續生效三年。
12.協議各方認同,如果出現未經授權的「資訊」披露的情況,其結果該資訊原始提供方(權利人)遭受的損害難於或者不可能確定。如果賠償不足,資訊權利人可以向違反本協議的一方尋求強制性的救濟/或履行本協議以及追索賠償金。
13.只要該項協議沒有被違反,對於本協議的解釋不應妨礙各方從事其他商務活動,無論這些商務活動是否與雙方所交換的專年有資訊相關。
14.本協議構成各方對本協議下提供的「資訊」的完整理解。本協議的任何修改或變動應以書面形式由協議雙方各自正式指定的代表簽署,否則均為無效或對雙方不產生約束力。
協議各方表示指派各自授權的代表在以下簽明日期代表簽署本協議,就本文所述的承諾和責任約束對方。
Mutual Non-Disclosure Agreement
ABC Company having its principal office at _________ (hereinafter referred to as 「ABC」) and XYZ Company having its principal office at _________ (hereinafter referred to as 「XYZ」) in consideration of the mutual covenants of this Agreement, hereby agree as follows:
Article 1 In connection with negotiations between both parties regarding a strategic alliance (hereinafter referred to as 「Subject Matter」), each party to this Agreement may wish to disclose its proprietary information (hereinafter referred to as 「Information」) to the other party on a confidential basis. The disclosing party may consider such Information proprietary under this Agreement either because it has developed the Information internally, or because it has received the Information subject to a continuing obligation to maintain the confidentiality of the Information, or because of other reasons.
Article 2 When information deemed to be proprietary is furnished in a tangible form, the disclosing party shall mark the Information in a manner to indicate that it is considered proprietary or confidential or otherwise subject to limited distribution as provided herein. When Information is provided orally, the disclosing party shall, at the time of disclosure, clearly identify the information as being proprietary or confidential or otherwise subject to limited distribution as provided herein, and promptly thereafter provide written confirmation of the proprietary or confidential nature of such information. In addition, the existence and terms of this Agreement, and the fact and substance of discussions and correspondence between the parties concerning the Subject Matter, shall be deemed Proprietary Information.
Article 3 With respect to Information disclosed under this Agreement, the party to whom the Information is disclosed, its employees and employees of its affiliated companies shall:
(1) Hold the Information in confidence, exercising a degree of care not less than the care used by disclosing party to protect its own proprietary of confidential information that it does not wish to disclose, and in any event, not less than a reasonable degree of care;
(2) Restrict disclosure of the Information solely to those directors, officers, employees and/or agents/consultants with a need to know and not disclose it to any other person;
(3) Advise those persons to whom the Information was disclosed of the obligations to keep in confidence with respect to the Information; and
(4) Use the Information only in connection with continuing correspondence and discussions by the parties concerning the Subject Matter, except as may otherwise be mutually agreed upon in writing.
Article 4 If the party to whom information has been disclosed proposes to disclose that Information to any unaffiliated consultant or agent, it shall obtain the prior written consent of the party from whom the Information was originally received, and shall arrange for the execution of the consultant or agent of non-disclosure agreement in a form satisfactory to the party from whom the Information was originally received.
Article 5 The Information shall be deemed the property of the disclosing party and, upon request, the other party shall return all Information received in tangible form to the disclosing party or shall destroy all such information at the disclosing party』s direction. If either party loses or makes an unauthorised disclosure of the other party』s Information, it shall notify such other party immediately and use reasonable efforts to retrieve the lost or wrongfully disclosed Information.
Article 6 The party to whom Information is disclosed shall have no obligation to preserve the proprietary nature of any Information which:
(1) Was previously known to such party free of any obligation to keep it confidential; or
(2) Is or becomes generally available to the public by means other than unauthorized disclosure; or
(3) Is developed by or on behalf of such party independent of any information furnished under this Agreement; or
(4) Is received from a third party whose disclosure does not violate any confidentiality obligation; or
(5) Is required to be disclosed by law or by any government agency having jurisdiction pursuant to an order to proce or in the course of a legal proceeding pursuant to a lawful request for discovery provided, however, that if a party is so required to disclose the Information such party shall promptly notify the other party of the order or request in discovery and cooperate with such other party in any reasonable manner requested in the event the other party elects (at its expense) to intervene in the proceeding in which the order was entered or the request for discovery made for the purpose of limiting or avoiding such disclosure by any lawful means including, but not limited to in camera review and protective order.
Article 7 Neither this Agreement, nor the disclosure of Information under this Agreement, nor the ongoing discussions and correspondence between the parties, shall constitute or imply a commitment or binding obligation between the parties or their respective affiliated companies, if any, regarding the Subject Matter. If, in the future, the parties elect to enter into binding commitments regarding the Subject Matter, such commitments shall be explicitly stated in a separate written agreement executed by both parties, and the parties hereby affirm that they do not intend their discussions, correspondence, and other activities to be construed as forming a contract regarding the Subject Matter or any other transaction between them without execution of such separate written agreement.
Article 8 Neither party is responsible or liable for other party』s actions taken pursuant to this Agreement, or for any business decisions made or inferences drawn by the other party in reliance on the Information provided according to this Agreement. Neither party solicits any changes in the business practices or services of the other, and no obligations are incurred with regard to the accuracy of the observations of either party. Neither party makes any warranty, express or implied, with respect to the Information. Neither party shall be liable to the other hereunder for amounts representing loss of profits, loss of business, or indirect, consequential, or punitive damages of the other party in connection with the provision or use of the Information hereunder.
Article 9 This Agreement shall be binding upon the parties hereto and their respective successors and assignees.
Article 10 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with Britain Law and shall be subject to the jurisdiction of the English Courts. In the event of a dispute arising under this Agreement resulting in litigation, the loosing party shall pay the court costs and reasonable attorney』s fees of the prevailing party.
Article 11 Disclosures of Information under this Agreement may take place for a period (the 「Information Disclosure Period」) of no more than one (1) year following the Effective Date set forth below. The obligations of the parties contained in Paragraphs 3 and 4 shall survive and continue beyond the expiration of the Information Disclosure Period for a term of three (3) years.
Article 12 The parties acknowledge that in the event of an unauthorized disclosure, damages to the disclosing (Information-owning) party as a resu
lt thereof may be difficult or impossible to ascertain, and in any event inadequate to compensate such disclosing party; and therefore such disclosing party may seek injunctive relief and/or specific performance as well as monetary damages against the party that breaches this Agreement.
Article 13 So long as this Agreement is not breached as a result thereof, this Agreement shall not be construed to prevent either party from pursuing any other business activity, whether or not related to the Proprietary Information exchanged.
Article 14 This Agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the Information provided hereunder. No amendment or modification of this Agreement shall be valid or binding on the parties unless made in writing and executed on behalf of each party by its ly authorized representative.
Each party represents that it has caused this Agreement to be executed on its behalf as of the date written below by a representative empowered to bind that party with respect to the undertakings and obligations contained herein.
『捌』 員工保密協議翻譯
Privacy Agreement
Party:
Party B: (ID number:)
A and B the two sides in the process of cooperation, Party B receive job-related companies and their trade secrets and, therefore, been promoting the knowledge, experience and skills opportunities, given that both sides hope to the confidential information referred to in this Agreement shall be effective protection, A and B the two sides in equal on the basis of voluntary consultation and the signing of this agreement. This agreement as annex to the contract labor, and labor contracts have the same legal effect.
First, trade secrets
Trade secrets that are not known to the public, bring economic benefits to give Party A, with practicality, all information should be confidential.
(A) referred to in this Agreement, trade secrets, including but not limited to:
1, Party A Party B in writing delivered to the information, including but not limited to the above-printed with "confidential," "Confidential" and other words or other synonymous words, or on the delivery before or delivery as confidential by the Party informed in writing information or data;
2, Party A Party B declare orally to the information or information should be kept confidential;
3, B through the cooperation of the Party to operate or understand the technical aspects of information and data and with the cooperation of all related agreements and other details.
(B) specific, including but not limited to the following listed in the company's business secrets:
1, management of information. Including: corporate development planning, market management information, customer information, bidding information, human resources, information, management regulations and systems, financial information, investment and financing information, proct cost information.
2, technical and intellectual property information. Including: companies to acquire, share, and self-development of procts and technologies with intellectual property rights, the company developed or control proceres, development of documentation, a major technology research reports and analysis, technical research, research and development progress of the results, and technology, project quality information relating to information.
(C) B as in the case whether the information is confidential information and the scope of doubts, they should immediately to levy as many have suggested the views of Party A, otherwise Party B should have known the information and materials assume a ty of confidentiality.
2, B ty of confidentiality
1, adherence to business secrets, and take all security measures and systems to protect the secrets (including but not limited to the Party to protect its own trade secrets used by the measures and systems);
2, B agree to the above confidential information and data is limited to the purpose of co-operation with the Party, in the workplace or Party A Party B agree to the premises be used directly by the Party B shall not exceed the agreed scope of use, not for the B or the interests of a third party use of such trade secrets;
3, B to know not to use trade secrets Party may directly or indirectly engaged in damage to the interests of Party activities. Party shall not, without the prior written permission ie other third Party, directly or indirectly disclose commercial secrets;
4, not spying, inquire about or spread positions do not fall within the scope of the Party trade secrets;
5, in addition to the provisions of this Agreement, the work require, without the written consent of Party A, Party B shall not be unauthorized ing of information and data;
6, B agreed to take necessary and reasonable measures to maintain Party A's trade secrets without the written consent of Party A shall not be delivered or inform others, the consent of Party B by Party A to Party A trade secret delivery or inform the third person, B party obligation of confidentiality on the third person jointly and severally liable;
7, B Party A trade secret is found to suffer unlawful use, disclosure and other subject matter or the possibility of occurrence of the above circumstances, shall immediately notify the Party and in line with Party A immediately take the necessary preventive measures.
Third, ownership
1, where Party A to Party B to provide data and information and to cooperate in the B Party obtained trade secrets, all its
Vested Party. Party B and Party discharge or termination of labor relations, or within three days of receipt of a written request Party A to return the above information or removal of the above information within three days, Party B should be returned or remove the above information or message and all copies of, and commitment to the original copies have been returned or clear indeed.
2, B because of his ideas about the creation and technological achievements owned by Party A for all.
3, Party A Party B the delivery of documents or information and to cooperate in the B Party obtained the information and data, such as contain any
May apply for patents and other intellectual property rights, Party B shall not apply for patents and other intellectual property rights appropriation or provide to a third party patent and other intellectual property rights.
4, confidentiality, ration of
Of the above provisions of the effectiveness of both A and B are not e to the lifting or termination of labor contracts disappear, runs to the Party announced that classified information has been declassified, or the actual date of the open ended.
Fifth, liability for breach of
Violation of the agreement, Party B, Party A shall pay the liquidated damages the whole million yuan WU. Cause economic losses to the owner by the Party B in full. At the same time, this provision does not exclude B Party with labor relations, and other rights advocates in accordance with law.
『玖』 保密協議翻譯
甲乙雙方在本合同及另頁內容中以及在因本合同所得到的對方企業專、技術信息及資料中,屬對方在有形物開示時標明該信息是秘密的信息、以及視覺或口頭上等的無形物開示時明確表明為秘密的而且開示後30日內書面通知該信息為秘密的信息(以下稱秘密信息),沒有對方的書面許可,不得向第三方開示。