侵權人英文
『壹』 關於侵權方面的英文文章(有中英文對照的最好)
http://www.cpahkltd.com/cn/Publications/liulanen.htm
挺好資料,請參考。
『貳』 可起訴的侵權行為英文怎麼寫
翻譯如下:
侵權行為
infringement act
例句:Right of personality has a certain economic value, and the infringement act has become more and more frequent.
因人格權具有一定的經濟價值,對人格權商品化的侵權行為也變得越來越頻繁。
『叄』 侵權英語怎麼說
侵權 delict;tort
用BREAKER 不可以.
『肆』 法律人 用英語怎麼說
用lawyer(法律職業人士;律師)或者legal professionals!(法律專業人士、法律專家)。文縐縐一點可以翻譯成法律從業人員:practitioners of legal profession---個人覺得這個翻譯最准確
作為專業法學研究生且精通英語的我來講,以上回答很多錯誤。
legalperson是法人,是指的公司、機關之類的,與自然人natural person相對。法律人是中國詞彙,指的是一切跟法律有關的從業者包括法學生和法學老師。
法律人非要翻譯可以用lawyer,lawyer通常指的是律師,但lawyer在西方人看來,不僅僅包括律師,還包括很多跟法律有關的職業。
當然用legal professionals(法律專業人士)也可以,可能不符合西方的習慣表達。
法律人還可以翻譯成lawpractioners,但這個詞也不是很地道,外國不這么講。practitioners of legal profession是文縐縐的那種翻譯。
之所以很難找到合適的詞,是因為很多詞是中國自己構建的,但西方人他們卻不這么劃分。參見:wikipedia和有道詞典的相關內容。維基網路英文版可以任意訪問的,多看看吧!
『伍』 漢譯英:「侵權行為」用英語怎麼寫
1 Infringement Act
2 Tort Cognizance
3 Legal Remedy
『陸』 侵權行為英語怎麼說
1 Infringement Act
2 Tort Cognizance
3 Legal Remedy
『柒』 法律中的被侵權人應該用英語怎麼說比較合適啊
the Infringed
對侵犯他人企業名稱專用權的,被侵權人也可以直專接向人民法院起訴。屬
The infringed party may bring a suit directly in the people's court for handling a case of infringement on the exclusive right to use of a registered name.
『捌』 侵權的英語翻譯 侵權用英語怎麼說
您好,領學網為您解答:
tort 英 [tɔ:t] 美 [tɔ:rt] n.<律>民事侵權行為
復數: torts
例句:Two of the largest categories of civil law are contract law and tort law.
民法中最大兩個類別是合同法和侵權法。
望採納!
『玖』 「侵權」的英文怎麼說
動詞 infringe v or vt
例:1. infringe on the rights of us
侵犯了我的權利(沒有具體說明是哪一什麼權利,可以在「rights」前加內定語以表容示各種權利)
2. infringe right
侵犯版權
名詞 infringement
例: It's an infringement of my privacy.
這是對我隱私全的侵犯。/這侵犯了我的隱私權。
『拾』 「被授權人」英文怎麼說
Sb is authorized to....被授權
Authorized by 授權人
Authorized to 被授權人