外包服務合同
⑴ 外包合同範本
此合同書由 (以下稱「甲方」)與 (以下稱「乙方」)簽訂。根據《中華人民共和國合同法》之規定,雙方在平等、自願、互利的基礎上友好協商,簽訂本合同,共同信守。甲方:地址:郵編:電話:傳真:開戶行:戶名及賬號:乙方:地址:郵編:電話:傳真:開戶行:戶名:賬號:一、工作范圍乙方根據甲方項目的合同內容向甲方提供相應的服務,具體服務內容根據具體項目在相應的工作說明中列明。服務區域中國大陸范圍內乙方可以支持的城市列表及響應時間:省會城市(每周五天,每天八小時應答9:00至18:00,工作時間內4小時上門,由於甲方介面人員時間安排不能按響應時間上門除外)以上服務支持城市及響應時間根據用戶不同需求,按協議規定協商制定。服務項目產品類別:計算機,外設,網路設備。服務流程、保修承諾報修開單及指派工程師:乙方在接到甲方報修信息,乙方經電話確認後按響應時間派工程師上門進行設備檢測。維修流程:乙方根據甲方的指令對用戶的硬體設備進行設備檢測,需更換配件及維修費向甲方提交維修報價。甲方確認報價,乙方進行維修,並通知具體項目維修周期,乙方維修設備完畢並交付甲方正常使用後由甲方簽字確認,至此整個維修流程結束。保修條款:乙方為甲方維修的設備3個月內如同樣報修故障重復出現,乙方免費為甲方進行無責保修。(除設備更換之配件由於客戶使用量已達配件壽命或用戶使用不當或使用非原裝耗材導致故障及其它非認證維修商不正當維修造成故障或遇戰爭,洪水,地震,突然電壓升高及外力因素況外)。二、雙方責任1. 甲方責任1.1 甲方應提供准確的報修信息,包括設備型號,故障描述,並指定接洽人配合工程師驗機取機。1.2 甲方保證按本合同約定時間支付款項。1.3 甲方負責協調物業及保安與各方的關系,確保服務順利實施。1.4 健康危險如果在有可能危害乙方維修人員健康的環境中使用本合同涉及的產品時,甲方必須告知乙方。乙方可以要求客戶的工作人員在乙方維修人員的直接指導下維修這類產品。2. 乙方責任2.1 乙方應履行本合同所規定的條款,為甲方提供服務,接受甲方對服務的評價。2.2 乙方有責任向甲方設備相關使用者講述電腦、辦公設備、外設產品的使用規范。
⑵ 外包合同與非外包合同的區別
外包合同與非外包合同的區別:
外包合同:外包就是要把員工的勞動關系轉內到勞務公司容去,以後工資就到勞務工資去領了,五險一金也是勞務公司給交,並且這樣公司可以隨時解聘你。
非外包合同:非外包就是與公司建立勞動關系,五險一金由公司負責,享受公司的福利。
(2)外包服務合同擴展閱讀:
業務外包合同是指將某項業務活動、流程或功能的管理與執行責任轉移給外部的服務供應商,以便提高效率和績效。業務外包合同通常涉及到將客戶的固定資產和員工轉移給服務供應商。合同期限通常是在1~10年以上。
業務外包合同-網路
⑶ 公司內部勞動合同和外包合同的區別
1、薪酬福利一般而言外包員工的薪酬福利是遠低於正式員工的。正式員工:薪資之外還有五險一金和公司福利等;而外包的價格頂多是崗位的正常薪資。2、職業發展外包員工很快會遇到瓶頸,因為只有非核心崗位會外包,這類崗位缺乏長期發展的空間。正式員工,有成績或者呆的年限夠長都回有相應的回報。3、工作穩定性外包是靈活用工的一種,意味著公司一旦需要裁員,首先考慮的是外包員工。正式員工,會相對穩定,裁員,會獲得法律的相應補償。4、合同簽訂外包員工的合同,是和第三方外包公司簽訂。正式員工的合同,是直接和公司簽訂。5、工作范圍外包公司,一般是一對多,同時服務多家企業。正式員工,一般是一對一,只服務於所在公司。
⑷ 服務外包合同應注意什麼
主體資格,簽訂合同前審查承包方有無履行合同的資質和能力。
服務內容,註明外包服務的范圍、服務最低標准、考核標准。
排他性,註明是否允許發包方或服務商與第三方合作。
責任承擔,明確約定對第三方造成損害時的責任承擔。
⑸ 求一份服務外包合同
兼職翻譯服務合同
甲方:
乙方:(譯員姓名)【身份證號:】
經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。
1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱「翻譯件」)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成後的翻譯件(以下稱「譯稿」)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。
3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,並按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。
. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿後,應認真校對、審核並進行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標准及獎懲辦法 》扣除相應稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 WORD 「工具」「字數統計」「中文字元和朝鮮語單詞」自動統計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。
7. 甲方承諾按照本合同規定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為准。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。
10. 其它未經事宜雙方協商解決。本合同在確認之日開始生效。
甲方:
乙方:
日期:____年__月__日