授權書英文範本
❶ 「授權書」用英文怎麼說
授權書
在英文中有兩種形式,即Letter
of
Authorization
(LOA)
,比較通用,招標投標書翻譯時用這個。
另一個是Power
of
Attorney
(POA),使用比較嚴格,被授權人應為律師
(Attorney)
❷ 急!請問誰知道《產品代理授權書》的英文範本
Procts sales agencies provide the proct agency authorization and the said basic information of the manufacturers( trading company must provide)
❸ 誰有正規的英文版的法人授權書急!
ATTORNEY 一般授權委託書
I,__(1)__,of__(2)__,hereby appoint__(3)__,of__(4)__,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect until__(5)__or unless specifically extended or rescinded earlier by either party.
我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名),__(地址或律師事務所名稱等),為我的律師,以我的身份履行一切實踐中我通過律師所能從事的合法行為。本權利在以下載明日期全權生效並一直持續到__或持續到雙方當事人規定的延展期或提前撤銷期。
Dated__(6)__,20_(7)_. __(8)__
STATE OF__(9)__ (簽名處)
COUNTY OF__(10)__
日期:__
地址:__
州名和縣名:__
PROXY委託書
BE IT DNOWN, that I,__(1)__,the undersigned Shareholder of__(2)__,a__(3)__corporation, hereby constitute and appoint__(4)__as my true and lawful attorney and agent for me and in my name, place and stead, to vote as my proxy at the Meeting of the Shareholders of the said corporation, to be held on__(5)__or any adjournment thereof, for the transaction of any business which may legally come before the meeting, and for me and in my name, to act as fully as I could do if personally present; and I herewith revoke any other proxy heretofore given.
茲有我,__(姓名),為__(公司名稱及性質)的以下署名股東,在此任命和指定__(姓名)為我的事實和合法授權代理人,為我和以我的名義、職位和身份,在上述公司於__(日期)召開的或就此延期召開的股東大會上作為我的代理人對與會前合法提交大會討論的任何事項進行表決,且為我和以我的名義,在大會上全權履行我的職責;在此我撤銷此前所作的任何其他授權委託。
WITNESS my hand and seal this__(6)__day of__(7)__,20__(8)__.
於20__年__月__日簽字蓋章,特此為證。
❹ 英文授權書的寫作格式
Certificate of Authorization
This letter is to authorize Shanghai A Company as the General Distributor of B company in Shanghai region (area).
❺ 誰能給一份中英文版或者英文版本的《產品銷售授權書》多謝!
銷售代理協議 SALES AGENCY AGREEMENT編號:No:日期:Date:本協議雙方為了發展貿易,在平等互利的基礎上,按下列條件簽定本協議。This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 訂約人(Contracting Parties)供貨人:Supplier:(hereinafter called "Party A")銷售代理人:Agent:(hereinafter called "Party B")甲方委託乙方為銷售代理人,推銷下列商品。Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.2. 商品及數量或金額(Commodity and Quantity or amount)雙方約定,乙方在協議有效期內,承銷不少於_____的上述商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the ration of this Agreement.3. 經銷地區只限在_____銷售。Territory In_____only.4. 定單的確認(Confirmation of orders)關於協議所規定的上述商品的每筆交易,其數量、價格及裝運條件等須經甲方確認,並簽定銷售確認書,對交易做具體規定。The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5. 付款(Payment)訂單確認後,乙方須按照有關確認書所規定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證後,應立即通知甲方,以便甲方准備交貨。After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.6. 傭金 (Commission)在本協議期滿時,乙方完成了第二款所規定的數額,甲方當按裝運貨物所收到的全部發票金額付給乙方_____%的傭金。Upon the expiration of the Agreement and Party B's fulfillment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments affected.7. 市場情況報告 (Reports on Market Conditions)乙方每三個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其它供應商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.8. 宣傳廣告費用 (Advertising & Publicity Expenses)在本協議有效期內,乙方在上述經銷地區內所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the ration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.9. 協議有效期 (Validity of Agreement)本協議由雙方簽字後生效,有效期_____年,自_____至_____.若一方希望延長本協議,則須在本協議期滿前一個月書面通知另一方,經雙方協商決定。若協議一方未履行協議條款,另一方有權終止協議。This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____. If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.10. 仲裁 (Arbitration)在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procere. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.11. 其它條款 (Other Terms & Conditions)(1) 甲方不得向經銷地區其它買主供應本協議所規定的商品,如有詢價,當轉給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,並按所達成交易的發票金額給乙方_____%的傭金。Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a of sales confirmation and give party B_____% commission(s) concluded.(2) 若乙方在_____月內未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協議的義務。Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.(3) 對雙方政府間的貿易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿易,而不受本協議的約束。乙方不得干涉此種直接貿易,也無權向甲方提出任何補償或傭金要求。For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.(4)本協議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.本協議於_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執一份。This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.甲方: Party A: 乙方:Party B:簽字: Signature:簽字:Signature:
❻ 「授權書」用英文怎麼說
authorization
英 [ˌɔ:θəraɪˈzeɪʃn]
美 [ˌɔ:θərəˈzeɪʃn]
n.
授權,批准; 批准(或授權)的證書;
[例句]I can't spend this money
without authorization from head office.
沒有總的授權,我不能版花這筆權錢。
❼ 「授權書」用英文怎麼說
「授權書」用英文翻譯為「authorization certificate of authorization」。