當前位置:首頁 » 代理許可 » 中國食物專有名詞英語單詞

中國食物專有名詞英語單詞

發布時間: 2021-02-18 10:06:55

❶ 有關食物的英語單詞(20個)

水果(fruit):

西紅柿 tomato 菠蘿 pineapple 西瓜watermelon 香蕉 柚子 shaddock (pomelo) 橙子orange 蘋果apple 檸檬lemon 櫻桃 cherry 桃子peach 梨 pear 棗Chinese date (去核棗 pitted date ) 椰子coconut 草莓 strawberry 樹莓 raspberry 藍莓 blueberry 黑莓 blackberry 葡萄 grape 甘蔗 sugar cane 芒果 mango 木瓜 pawpaw或者papaya 杏子 apricot 油桃 nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴槤 jackfruit 檳榔果 areca nut (西班牙產苦橙)bitter orange 獼猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃 flat peach 荔枝 litchi 青梅greengage 山楂果 haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子plum 楊梅 waxberry red bayberry 桂圓 longan 沙果 crab apple 楊桃starfruit 枇杷 loquat 柑橘 tangerine 蓮霧wax-apple 番石榴 guava

拓展資料

肉、蔬菜類(livestock家畜):

南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 甜玉米 Sweet corn 牛肉beef 豬肉pork 羊肉 mutton 羔羊肉lamb 雞肉chicken 生菜 萵苣lettuce 白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘藍)捲心菜 cabbage 蘿卜 radish 胡蘿卜 carrot 韭菜leek 木耳 agarics 豌豆 pea 馬鈴薯(土豆) potato 黃瓜 cucumber 苦瓜 balsam pear 秋葵 okra 洋蔥 onion 芹菜 celery 芹菜桿 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄欖 olive 菠菜spinach 冬瓜 (Chinese)wax gourd 蓮藕 lotus root 紫菜 laver 油菜 cole rape 茄子 eggplant 香菜 caraway 枇杷loquat 青椒 green pepper 四季豆 青刀豆 garden bean 銀耳 silvery fungi 腱子肉tendon 肘子 pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 葯用) 鯉魚carp 咸豬肉bacon 金針蘑 needle mushroom 扁豆 lentil 檳榔 areca 牛蒡great burdock 水蘿卜 summer radish 竹筍 bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 綠豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉 lean meat 肥肉speck 黃花菜 day lily (day lily bud) 豆芽菜 bean sprout 絲瓜 towel gourd (註:在美國絲瓜或用來做絲瓜莖loofah洗澡的,不是食用的)

❷ 中國的食物英文

1、steamed mplings

讀音:英 [stiːmd ˈdʌmplɪŋz] 美 [stiːmd ˈdʌmplɪŋz]

釋義:燒賣;蒸餃;蒸餃子;蒸餃

Bring me two portions of steamed mplings stuffed with shrimp, please.

請給我兩份蝦肉的小籠蒸包。

2、steamed bread

讀音:英 [stiːmd bred] 美 [stiːmd bred]

釋義:n.饅頭

Selling hot milk, steamed bread, etc.

他們賣熱牛奶和饅頭等。

3、spring roll

讀音:英 [ˌsprɪŋ ˈrəʊl] 美 [ˌsprɪŋ ˈroʊl]

釋義:n.春卷

Do you think we can eat this guy's spring roll?

你認為我們能吃這位仁兄做的春卷嗎?

4、Stir-fried rice

讀音:英 [stɜː(r) fraɪd raɪs] 美 [stɜːr fraɪd raɪs]

釋義:炒飯

According to the menu, there are "stir-fried rice"," rolls", and" mplings "which do you prefer?

根據菜單介紹,這里供應「炒飯」、「花捲」和「餃子」。您喜歡吃哪一種?

5、fried bread stick

讀音:英 [fraɪd bred stɪk] 美 [fraɪd bred stɪk]

釋義:油條;油繩

Rection of Acrylamide Formation in Fried Bread Stick During Frying

減少油條中丙烯醯胺產生的措施

❸ 要十個中國食物的英語單詞

mpling餃子、月餅、noodles面條、rice米飯、traditional Chinese rice-pudding粽子、steamed stuffed bun(包子)、eggdrop soup(雞蛋湯)、steamed bread(饅頭)、Clay oven rolls(燒餅)、Fried bread stick(油條)

一、mpling

讀音:英 [ˈdʌmplɪŋ] 美 [ˈdʌmplɪŋ]

釋義:餃子。

例句:

Well,Ihadbeef,abowlofriceandmpling.

恩,我吃牛肉,一碗米飯和餃子。

二、mooncake

讀音:英 ['mu:nkeɪk] 美 [ˈmuːn keik]

釋義:月餅

例句:

.

湯姆聞了聞月餅之後,又嘗了一口。

三、noodles

讀音:英 [ˈnuːdlz] 美 [ˈnudəlz]

釋義:面條

例句:

Eatthenoodleswhiletheyarehot.

這面趁熱吃吧。

四、rice

讀音:英 [raɪs] 美 [raɪs]

釋義:大米。

例句:

.

他晚飯簡單地吃了點米飯和豆子。

五、traditional Chinese rice-pudding

讀音:英 [trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ] 美 [trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ]

釋義:粽子

例句:

Itiscustomarytoeattraditional Chinese rice-.

端午吃粽子是應景兒。

❹ 跪求!!有關中國食物的英語單詞!!!進來看詳情!~

北京烤鴨: BEIJING DUCK
點心 DIM SUM
叉燒 CHIA SIEW
米粉 BEE HOON
饅頭 STEAMED BREAD
清蒸魚 STEAMED FISH
耗油生菜 LECTTUCE IN OYSTER SAUCE
素什錦 FIRED MIX VEGETABLE
西紅柿炒雞蛋 FIRED TOMATOS WITH EGG
魚片粥 FISH PORRIDGE
包子版 PAU
炒豆腐 FIRED TOU FU
咖喱權雞 CURRY CHICKEN
黑胡椒抄蟹 CRAB IN BLACK PEPER SAUCE
煎餅 CHINESE PANCAKE
蒜蓉西藍花 BROCCOLI WITH GARLIC
番茄茄子 EGGPLANT IN TOMATO SAUCE/WITH KETCHUP

❺ 中國食物英語單詞大全有哪些最好是句子

早餐breakfast
午飯lunch
晚飯 supper
燒餅Clay oven rolls 油條Fried bread stick 韭菜盒Fried leek mplings
水餃Boiled mplings 蒸餃Steamed mplings 饅頭Steamed buns
割包Steamed sandwich 飯團 and vegetable roll
蛋餅Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鴨蛋Salted ck egg
豆漿Soybean milk

飯 類:

稀飯Rice porridge 白飯Plain white rice 油飯 Glutinous oil rice
糯米飯Glutinous rice 鹵肉飯Braised pork rice 蛋炒飯Fried rice with egg
地瓜粥Sweet potato congee
fried rice 炒飯 plain rice 白飯 crispy rice 鍋巴
gruel, soft rice , porridge 粥 —noodles with gravy 打鹵面
plain noodle 陽春面 casserole 砂鍋 chafing dish,fire pot火鍋 meat bun肉包子

❻ 以下這些單詞分別是什麼中國食物的英語

這些中國食品的英文拼法
都是在規范的漢語拼音出現前的
一種名為威妥瑪氏拼法 所以看著非常奇怪。這是外國人根據他們自己的發音習慣 和中文結合起來 創造出來的一中拼音法,非常不標准。所以建國後,國家才規范了拼法,就是我們現在使用的拼音。

你這幾個食品都是 選自《綜合英語教程》裡面的一篇課文

shao shing soup 紹興湯
chiao-tzu 對應現在的拼音是 qiao zi 我估計多半是餃子
kuo-tioh 對應現在的拼音是 guo tio (northern style) 應該指北方風味的鍋貼並且和前面的餃子對應

dim sin gai(sweet and sour chicken) 這個拼法實在太奇怪 ,現在在漢語中難以找到直接與之對應的拼音。就(sweet and sour chicken)來看,應該是酸辣雞絲。
dim sin gai(steamed aubergines) 這個也不是十分清楚,應該是蒸茄子
dim sin gai,dim sin gai 我估計很有可能是福建 或者廣東的一些方言
因為最早的華僑
大多數是這兩個地方的,所以十分難以理解

❼ 食物名稱及英語單詞

食物作為集合名詞,它的單詞是food。米飯rice,面條noodle,餅干biscuit

熱點內容
美發店認證 發布:2021-03-16 21:43:38 瀏覽:443
物業糾紛原因 發布:2021-03-16 21:42:46 瀏覽:474
全國著名不孕不育醫院 發布:2021-03-16 21:42:24 瀏覽:679
知名明星確診 發布:2021-03-16 21:42:04 瀏覽:14
ipad大專有用嗎 發布:2021-03-16 21:40:58 瀏覽:670
公務員協議班值得嗎 發布:2021-03-16 21:40:00 瀏覽:21
知名書店品牌 發布:2021-03-16 21:39:09 瀏覽:949
q雷授權碼在哪裡買 發布:2021-03-16 21:38:44 瀏覽:852
圖書天貓轉讓 發布:2021-03-16 21:38:26 瀏覽:707
寶寶水杯品牌 發布:2021-03-16 21:35:56 瀏覽:837