贸易专有名词对话
A. 英语进出口贸易对话2个人
Procts owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA?
Forwarder(B): $$$$$
A: What lines do you have?
B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09?
B: Evergreen would be better.
A: How long will it take to reach at the port?
B: Usually it takes around 11 days.
A: When can we get the container when it is in the port?
B: It takes around two working days to load down the container. After that we can deliver it to you.
A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet!
B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline!
B: Im sorry. The system shows that schele was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
A: I don't have a choice, do I?
B: Im sorry. We'll do it better next time.
这个可以把?
B. 国际贸易英语对话
How about TT?My other business partners are all using TT
Humm..I was think about LC or DP.It's more safe that way.
Yeah I understand but TT is much faster.Time is money,right?
I know.In terms of our current situation,time means more than anything.So let's go TT then.
Cool.
C. 常见国际贸易专业术语有哪些
1、FCA(Free Carrier):货交承运人(指定地点)。此术语是指卖方必须在合同规定的交货期内在指定地点将货物交给买方指定的承运人监管,并负担货物交由承运人监管前的一切费用和货物灭失或损坏的风险。此外,卖方还应办理出口所需的一切海关手续。
2、FAS(Free Alongside Ship):船边交货(指定装运港),是指卖方将货物运至指定装运港的船边或驳船内交货,并在需要办理海关手续时,办理货物出口所需的一切海关手续,买方承担自装运港船边(或驳船)起的一切费用和风险。
3、FOB(Free On Board):船上交货(指定装运港),该术语规定卖方必须在合同规定的装运期内在指定的装运港将货物交至买方指定的船上,并负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险。
4、CFR(Cost and Freight):成本加运费(指定目的港),是指卖方必须在合同规定的装运期内,在装运港将货物交至运往指定目的港的船上,负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险,并负责租船订舱,支付至目的港的正常运费。
5、CIF(Cost、 Insurance and Freight):成本、保险费加运费(指定目的港),是指卖方必须在合同规定的装运期内在装运港将货物交至运往指定目的港的船上,
负担货物越过船舷以前为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险并办理货运保险,支付保险费,以及负责租船订舱,支付从装运港到目的港的正常运费。
6、CPT(Carriage Paid to):运费付至(指定目的地),是指卖方支付货物运至指定目的地的运费,在货物被交由承运人保管时,货物灭失或损坏的风险,以及由于在货物交给承运人后发生的事件而引起的额外费用,即从卖方转移至买方。
7、CIP(Carriage and Insurance Paid to):运费、保险费付至(指定目的地),是指卖方支付货物运至目的地的运费,并对货物在运输途中灭失或损坏的买方风险取得货物保险,
订立保险合同,支付保险费用,在货物被交由承运人保管时,货物灭失或损坏的风险,以及由于在货物交给承运人后发生的事件而引起的额外费用,即从卖方转移至买方。
8、DAF(Delivered at Frontier):边境交货(指定地点),是指卖方将货物运至买方指定的边境地点,将仍处于交货的运输工具上尚未卸下的货物交付买方,并办妥货物出口清关手续,
承担将货物运抵边境上的指定地点所需的一切费用和风险,此地点为毗邻边境的海关前,包括出口国在内的任何国家边境(含过境国)。进口清关手续则由买方办理。
9、DES(Delivered EX Ship):目的港船上交货(指定目的港),是指卖方将货物运至买方指定目的港的船上,并交给买方,但不办理进口清关手续,卖方负担将货物运抵指定卸货港为止的一切费用和风险,买方负担货物从船上开始卸货期的一切费用和风险。
10、DEQ(Delivered EX Quay):目的港码头交货(指定目的港),是指将货物交付给买方,但不办理货物进口清关手续,卖方负担将货物运抵卸货港并卸至码头为止的一切费用与风险。买方则负担随后的一切费用和风险。
11、DDU(Delivered Duty Unpaid):未完税交货(指定目的地),是指卖方将货物运至进口国指定的目的地交付给买方,不办理进口手续,也不从交货的运输工具上将货物卸下,即完成交货。
卖方应该承担货物运至指定目的地为止的一切费用与风险,不包括在需要办理海关手续时在目的地进口应缴纳的任何“税费”(包括办理海关手续的责任和风险,以及交纳手续费、关税、税款和其他费用)。
买方必须承担此项“税费”和因其未能及时办理货物进口清关手续而引起的费用和风险。
12、DDP(Delivered Duty Paid):进口国完税后交货(指定目的地),是指卖方将货物运至进口国指定地点,将在交货运输工具上尚未卸下的货物交付给买方,卖方负责办理进口报关手续,交付在需要办理海关手续时在目的地应缴纳的任何进口“税费”。
卖方负担将货物交付给买方前的一切费用和风险。如卖方无法直接或间接的取得进口许可证时不宜采用该术语。DDP是卖方责任最大的贸易术语。
D. 贸易中有个名词叫一单一议,什么是一单一议啊
就是一个订单一个价格,单个单个谈,而不是定好价格等条款,按照大协议长期出货。
E. 急急急急求一篇英语对话(国际贸易专业)。。。跪求跪求
此原创,送给‘过了初恋的滋味’。 跪求满意!
Jenny: This is Jenny speaking, Good morning!
Lisa:Good morning! This is Lisa. How are you Jenny?
Jenny:I am fine, and you?
Lisa:I am fine too. Jenny, I am very pleased to have met you at the trade fair. Actually I called you the second week after the trade fair but you were not in.
Jenny:Me too. Sorry for missing your call, Iwas on holiday that week. We are very glad to have meet you and your colleague too. You company and your team have left me an very remarkable impression. We indeed had a very nice business talk with you. After I come back I reported this to my boss and he suggested that we develop the link with you further. I was about to make a telephone call to you when you called me.
Lisa:Yes, indeed. We are very pleased to know the business of your company and we are delighted to find we share some mutual ground so perhaps we can have some cooperations in the future.
Jenny:Yes, that is exactly we are looking for. I would like to tell you that we just started to orgnize a trip to China in five weeks.
Lisa:That is lovely. I am very pleased to know that. May I ask what the objective of your trip will be?
Jenny:We would like to visit several companies we met at the trade fair. We would like to develop our business in China, for which we expect to finalize some partners.
Lisa:That will be great. You are welcome to visit the headquater of our ABCD company in Beijing. We could have more chat about possible mutually interested issues.
Jenny:Thank you for your kindness. We would like to visit your company. Actually our first stop will be Beijing. We will arrive at Beijing on 16th of November and plan to stay there for three days.
Lisa:Would you think it will be possible for you to visit us on 17th, the second day after your arrival?
Jenny:No, I am afraid not. We have booked an appointment with company DCBA. But we will have the afternoon of 19th free, is it possible to arrange a visit to your company then?
Lisa:Let me have a look at my diary. Oh, yes. That afternoon will be fine. Could you please come to our the reception desk of Lime Court, 101 Seaford Road. at about 13:30?
Jenny:Yes, that will be a perfect time for us. Thank you again for organising this for us. See you then.
Lisa:You are welcome. We are looking forward to meeting you in 5 weeks. Bye!
Jenny:Bye!
F. 求商务英语买方和卖方的贸易对话(含有价格术语例如FOB CIF等,明确责任)急!
http://www.en8848.com.cn/BEC/waimao/wmkydh/185246.html
这个网页上就是您要的贸易对话。
http://www.en8848.com.cn/BEC/waimao/
这个网站上有大量的商务英语对话内容。可以参考。短时间只能帮您这么多了。
G. 求一组国际贸易3-5分钟英语对话,内容包括:付款方式、包装以及保险!
A: Good morning, Mr./Ms XX. Can we sign the contract today?
B: Good morning, I am sorry. As some points concerning the contract have not yet been settled, negotiation has to be continued before the contract is signed.
A: Sure, so, what's the problem?
B: Firstly, it's about the packing. You know the package of glassware should be careful. My suggestion is to use wooden cases.
A: A wooden case is much more heavier than a carton. The freight would be increase.
B: It's doesn't matter much how the freight will be, it's ok.
A: Ok, I'll take this package.
B: Great, thanks. And the second thing is the payment. Well, what's the mode of payment you usually accept?
A: Irrevocable L/C, the normal payment terms in international trade.
B: Sure, that'll be fine. And I'd like to have the insurance of the goods covered at 110% of the toatll invoice value. Is that all right?
A: No problem. So, do you have any problems?
B: No, I think this first business will promote future expansion of the trade between us.
A: I hope so. Shall we sign the contract tomorrow afternoon?
B: Okay. See you then.
A: See you.
以上内容都包括了,希望帮到你。
H. 关于国际贸易的简短英文对话
How about TT? My other business partners are all using TT
Humm..I was think about LC or DP. It's more safe that way.
Yeah I understand but TT is much faster. Time is money, right?
I know. In terms of our current situation, time means more than anything. So let's go TT then.
Cool.
I. 国际贸易要涉及的一些专业术语和一些英文缩写,越详细越好
(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人
(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货
(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货
(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费
(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费
(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地
(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地
(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货
(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货
(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货
(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货
(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货
主要船务术语简写:
(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)
(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)
(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费
(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费
(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费
(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费
(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费
(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费
(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费
(10)DOC (DOcument charges) 文件费
(11)O/F (Ocean Freight) 海运费
(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单
(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单
(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据
(15)L/C (Letter of Credit) 信用证
(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证
(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同
(18)S/O (Shipping Order)装货指示书
(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)
(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费
(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场
(23)FCL (Full Container Load) 整箱货
(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)
(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站
(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)
(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人
J. 找些关于做五金外贸的英语对话。
可以买几本有关的词典:
《汉英插图分类辞典》是用图和编号对应每个物品,非常容易找到和自己专业有关的物品名词。
《The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary》牛津杜登图解分类辞典,彩色全英文的分类辞典,很容易查到任何你要找的东西的英文名词。只要能想到的几乎没有查不到的。
有了这样的资料,只要学些简单的商务英语就可以应付了。
中国轻工业进出口公司曾经出版过一本商务英文对话,以五金进出口公司为背景写的,可以到图书馆查一下。
如果附近有美国“家得宝”连锁家庭装修,装潢,装饰和有关材料的连锁超市,可以到那里索取一整套的中英,或英中对照的,有关家用五金件的产品说明和指南。
供参考。