中国食物专有名词英语单词
❶ 有关食物的英语单词(20个)
水果(fruit):
西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜watermelon 香蕉 柚子 shaddock (pomelo) 橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃 cherry 桃子peach 梨 pear 枣Chinese date (去核枣 pitted date ) 椰子coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 blueberry 黑莓 blackberry 葡萄 grape 甘蔗 sugar cane 芒果 mango 木瓜 pawpaw或者papaya 杏子 apricot 油桃 nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲 jackfruit 槟榔果 areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃 flat peach 荔枝 litchi 青梅greengage 山楂果 haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子plum 杨梅 waxberry red bayberry 桂圆 longan 沙果 crab apple 杨桃starfruit 枇杷 loquat 柑橘 tangerine 莲雾wax-apple 番石榴 guava
拓展资料
肉、蔬菜类(livestock家畜):
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 甜玉米 Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉 mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜 莴苣lettuce 白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜 cabbage 萝卜 radish 胡萝卜 carrot 韭菜leek 木耳 agarics 豌豆 pea 马铃薯(土豆) potato 黄瓜 cucumber 苦瓜 balsam pear 秋葵 okra 洋葱 onion 芹菜 celery 芹菜杆 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄榄 olive 菠菜spinach 冬瓜 (Chinese)wax gourd 莲藕 lotus root 紫菜 laver 油菜 cole rape 茄子 eggplant 香菜 caraway 枇杷loquat 青椒 green pepper 四季豆 青刀豆 garden bean 银耳 silvery fungi 腱子肉tendon 肘子 pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑 needle mushroom 扁豆 lentil 槟榔 areca 牛蒡great burdock 水萝卜 summer radish 竹笋 bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉 lean meat 肥肉speck 黄花菜 day lily (day lily bud) 豆芽菜 bean sprout 丝瓜 towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
❷ 中国的食物英文
1、steamed mplings
读音:英 [stiːmd ˈdʌmplɪŋz] 美 [stiːmd ˈdʌmplɪŋz]
释义:烧卖;蒸饺;蒸饺子;蒸饺
Bring me two portions of steamed mplings stuffed with shrimp, please.
请给我两份虾肉的小笼蒸包。
2、steamed bread
读音:英 [stiːmd bred] 美 [stiːmd bred]
释义:n.馒头
Selling hot milk, steamed bread, etc.
他们卖热牛奶和馒头等。
3、spring roll
读音:英 [ˌsprɪŋ ˈrəʊl] 美 [ˌsprɪŋ ˈroʊl]
释义:n.春卷
Do you think we can eat this guy's spring roll?
你认为我们能吃这位仁兄做的春卷吗?
4、Stir-fried rice
读音:英 [stɜː(r) fraɪd raɪs] 美 [stɜːr fraɪd raɪs]
释义:炒饭
According to the menu, there are "stir-fried rice"," rolls", and" mplings "which do you prefer?
根据菜单介绍,这里供应“炒饭”、“花卷”和“饺子”。您喜欢吃哪一种?
5、fried bread stick
读音:英 [fraɪd bred stɪk] 美 [fraɪd bred stɪk]
释义:油条;油绳
Rection of Acrylamide Formation in Fried Bread Stick During Frying
减少油条中丙烯酰胺产生的措施
❸ 要十个中国食物的英语单词
mpling饺子、月饼、noodles面条、rice米饭、traditional Chinese rice-pudding粽子、steamed stuffed bun(包子)、eggdrop soup(鸡蛋汤)、steamed bread(馒头)、Clay oven rolls(烧饼)、Fried bread stick(油条)
一、mpling
读音:英 [ˈdʌmplɪŋ] 美 [ˈdʌmplɪŋ]
释义:饺子。
例句:
Well,Ihadbeef,abowlofriceandmpling.
恩,我吃牛肉,一碗米饭和饺子。
二、mooncake
读音:英 ['mu:nkeɪk] 美 [ˈmuːn keik]
释义:月饼
例句:
.
汤姆闻了闻月饼之后,又尝了一口。
三、noodles
读音:英 [ˈnuːdlz] 美 [ˈnudəlz]
释义:面条
例句:
Eatthenoodleswhiletheyarehot.
这面趁热吃吧。
四、rice
读音:英 [raɪs] 美 [raɪs]
释义:大米。
例句:
.
他晚饭简单地吃了点米饭和豆子。
五、traditional Chinese rice-pudding
读音:英 [trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ] 美 [trəˈdɪʃənl ˌtʃaɪˈniːz raɪs ˈpʊdɪŋ]
释义:粽子
例句:
Itiscustomarytoeattraditional Chinese rice-.
端午吃粽子是应景儿。
❹ 跪求!!有关中国食物的英语单词!!!进来看详情!~
北京烤鸭: BEIJING DUCK
点心 DIM SUM
叉烧 CHIA SIEW
米粉 BEE HOON
馒头 STEAMED BREAD
清蒸鱼 STEAMED FISH
耗油生菜 LECTTUCE IN OYSTER SAUCE
素什锦 FIRED MIX VEGETABLE
西红柿炒鸡蛋 FIRED TOMATOS WITH EGG
鱼片粥 FISH PORRIDGE
包子版 PAU
炒豆腐 FIRED TOU FU
咖喱权鸡 CURRY CHICKEN
黑胡椒抄蟹 CRAB IN BLACK PEPER SAUCE
煎饼 CHINESE PANCAKE
蒜蓉西蓝花 BROCCOLI WITH GARLIC
番茄茄子 EGGPLANT IN TOMATO SAUCE/WITH KETCHUP
❺ 中国食物英语单词大全有哪些最好是句子
早餐breakfast
午饭lunch
晚饭 supper
烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek mplings
水饺Boiled mplings 蒸饺Steamed mplings 馒头Steamed buns
割包Steamed sandwich 饭团 and vegetable roll
蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted ck egg
豆浆Soybean milk
饭 类:
稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice
糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg
地瓜粥Sweet potato congee
fried rice 炒饭 plain rice 白饭 crispy rice 锅巴
gruel, soft rice , porridge 粥 —noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面 casserole 砂锅 chafing dish,fire pot火锅 meat bun肉包子
❻ 以下这些单词分别是什么中国食物的英语
这些中国食品的英文拼法
都是在规范的汉语拼音出现前的
一种名为威妥玛氏拼法 所以看着非常奇怪。这是外国人根据他们自己的发音习惯 和中文结合起来 创造出来的一中拼音法,非常不标准。所以建国后,国家才规范了拼法,就是我们现在使用的拼音。
你这几个食品都是 选自《综合英语教程》里面的一篇课文
shao shing soup 绍兴汤
chiao-tzu 对应现在的拼音是 qiao zi 我估计多半是饺子
kuo-tioh 对应现在的拼音是 guo tio (northern style) 应该指北方风味的锅贴并且和前面的饺子对应
dim sin gai(sweet and sour chicken) 这个拼法实在太奇怪 ,现在在汉语中难以找到直接与之对应的拼音。就(sweet and sour chicken)来看,应该是酸辣鸡丝。
dim sin gai(steamed aubergines) 这个也不是十分清楚,应该是蒸茄子
dim sin gai,dim sin gai 我估计很有可能是福建 或者广东的一些方言
因为最早的华侨
大多数是这两个地方的,所以十分难以理解
❼ 食物名称及英语单词
食物作为集合名词,它的单词是food。米饭rice,面条noodle,饼干biscuit