catti考试专有词汇
⑴ 想考catti2级,但是除了词汇量比较大我没什么优势,请赐教
报了班挺好的,系统的学习一些翻译方法
需要先大量的输入,然后配合输出
针对考试的话多看看历年真题,政府工作报告,纽约时报、领导人讲话、经济学人等
加油,量变质变,有付出肯定有回报滴
⑵ 考catti二级,词汇量要多少
考catti二级熟来练掌握不低于自8000个单词,最好10000单词。
翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。
在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。
英语各级别翻译专业资格(水平)考试各科目的合格标准均为60分(试卷满分均为100分)。每次考试,所考科目必须全部通过方为合格,一科不合格下次两科都需重考。
⑶ catti三级笔译要求多少词汇
CATTI英语三级词汇,大纲要求掌握5000多个英语词汇以上。
单词突破:
1、找到权威指定材料,浏览并总结第三级所有单词。经过测试大纲、测试模块设置表和两门学科综合能力与实践的样题,这是我们正在寻找的基本词汇。
2、浏览完后,进行总结和总结。就是要对第三级词汇有一个大致的了解,做一个小总结。本文总结了三级词的几种常见词类,包括名词、动词、形容词等。从词类的词数分布来看,名词最多,近2000个,其次是动词1000多个,形容词近1000个。
3、名词突破。在英语词汇的日常处理中,名词无疑是一个重要的组成部分,有许多高级专业词汇。我们可以从一张照片开始。学习这个方法。学习英语单词,如动词、形容词等。
从一个词到一堆词。这样,名词的意义和关联就得到了彻底的实现。这些文字以故事和图片的形式相互关联,引人入胜,令人印象深刻。从单词的基本意思开始,记住单词。
4、找一个起点,轻松记住单词。从你的日常生活和爱好开始。或者从新闻报道开始,事件、地点、人物等事件都是相关的,内容丰富,语境连贯。
⑷ CATTI三级笔译综合应该用什么词典背单词
CATTI考试(备考)常用词典:
英译汉:
1、《新东方专八词汇》
2、《新东方-GRE词汇逆序记专忆小词典》
3、刘毅5000词,10000词系属列
4、范家材《三维英词》
汉译英:
1、卢敏《英语笔译常用词语应试手册(二\三级通用)》
2、中国日报《最新汉英特色词汇词典第6版》
3、《中高级口译口试词汇必备》
CATTI考试三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。综合科目不能带。
一、英译汉字典选择原则:
1、单词量越大越好。
2、最好围绕一个单词的中文解释多,词组全,例句多。
3、字典正文词条本身应收有尽可能全的人名,地名,度量衡和大事件名等专有名词。
二、汉译英字典选择原则:
1、收词越多越好
2、单个中文词的例子越多越好。单个词条下的句子越多越好。
3、考试多为政策性死板文体。与时俱进。字典收新词越多越好。
考生要注意的是,考试不许带电子字典。
⑸ CATTI二级笔译综合能力考试词汇知识
<二级笔译词汇全攻略> 此书是全国二级笔译考试指定的大纲词汇书。
范围就在那里面
你可以去大家网找那里的版主要,那里现在只能下到100到150页,总共有500多页。
⑹ 考英语三级笔译证词汇量要达到多少
CATTI 三级大体上要求掌握8000词汇(二级13000以上),三级笔译是全国外语翻译证书考试中内等级最低、难容度最小的一种。
很多想进入翻译界的非专业人士,或者很多英语专业的小伙伴们拿来试水自己英语水平,一般都会选择三级笔译或者三级口译。
备考重点:
1、语法要扎实
如果时间充裕,推荐完整看一遍语法书,选取市面上已有的经典语法书籍即可,对语法进行系统地学习。如果时间不充裕,就找一些高考英语的语法知识题实际操练。
2、丰富词汇量
因为考试涉及的题目都是客观题,不需要拼写,不需要调用我们的积极词汇,只要能够认识词汇,知道意思就可以了。
推荐的应试背单词法是下载手机app,利用零碎的时间背单词,即使不能全部记下来,也要做到眼熟。
3、备考翻译实务
翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。
翻译能力用进废退,关键在于练习。如果条件允许,可以从外刊中选取素材进行翻译练习。文章表达地道,用词精炼,难度等同或略高于考试难度,对英语能力是极大的提高。
⑺ catti三级口笔译和二级口笔译分别需要多少的词汇量
catti三级口笔译的词汇量抄起码脑子里得装着8000个以上的常用词汇。二级口笔译最少得超过12,000各词语,这是硕士研究生必须达到的标准。
CATTI即“翻译专业资格水平考试”,是为适应社会主义市场经济和我国加入世贸组织的需要,加强我国外语翻译人才建设水平的一项双语互译能力的水平认定。考试共分为一、二、三级,口笔译分开。
与二级相比较,三级笔译考试难度更低,翻译原文的难度以及对一译文的要求都相对较低。同时要通过二级笔译需要比三级更多的词汇量。
CATTI三级口译相当于英语本科毕业,优秀的专8成绩的学生可以考的。还要经过很长的努力。CATTI二级口译,适合那种职业更专业的口译员考试。或者比三级更为优秀的人。
⑻ 考CATTI笔译需要的词汇是多少,范围怎么划
Catti 二级官方说的大纲词汇要求是5000-8000吧,但注意,其实这是Understatement,翻译涉及到的词汇量有时远远超乎内这个大纲要求;一般容得达到专八以上的词汇量比较保险,也就是10000-13000词汇量。
不过笔译考试可以带两本词典,这样,词汇量的问题就不是致命的了。
自己掂量吧。
⑼ CATTI三级笔译综合能力考试的词汇该怎么复习
对于CATTI三级来翻译,一般的词汇源量应该在7000以上,Catti3词汇书在售,里面列出了中国文化、历史、地理、政治、军事等的常用词汇和表达方式,可以买下来看看,平时多练习翻译,词典有牛津高级和网络能。
有关人事部门考试词汇的书应该很容易找到,无论是上网还是买书,都要把词汇翻遍几遍,然后认真做课本上的文章,特别是汉英翻译。应该注意词汇的选择,通过提问巩固词汇,增强记忆。总之,背单词的效果不好,应该把阅读和翻译实践结合起来。
CATTI三级笔译综合科目题型介绍综合能力部分:
60道单项选择题,包括60道词汇语法,每小题1分,共60分30道阅读理解选择题,每小题1分,共30分,20道完形填空选择题,有选项,每小题0.5分,共10分。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
⑽ 请问CATTI三级笔译考试用哪本词汇书比较好
两本都抄需要,因为《英语备考词汇全攻略》是针对英语笔译综合能力考试的,而《英语笔译常用词语应试手册》(2.3级通用)是针对英语笔译实务考试的。这两个考试,一个是上午,一个是下午,都需要认真准备,实务相对难一些。
三级笔译考试包含两个科目,上午考综合能力,下午是翻译实务。考试时间分别为两个小时和三个小时。两科满分均为一百分,采取六十分及格制,两门考试都必须达到六十分以上才算通过考试。
综合能力共分为三个部分:词汇语法选择、完形填空、阅读理解。
参加CATTI三级笔译准备的时候应该用的参考书如下:
针对英译汉和综合科目的:
1、《新东方专八词汇》。
2、《新东方-GRE词汇逆序记忆小词典》。
3、刘毅5000词,10000词系列。
4、范家材《三维英词》。